ASUMIRÁN - перевод на Русском

возьмут на себя
asumirán
se comprometieran de
выполнит
cumpla
aplicará
asuma
haga
aplique
ejecutará
complete
desempeñe
realizará
приступят
comenzarán
procederán
empiecen
iniciar
asumirán
entablen
берут на себя
asumen
se comprometen a
будут нести
tendrán
asumir
serán sufragados
incurrirán
serán responsables
recaerá
estará a cargo
soportarán
принимают
adoptarán
toman
aceptan
reciben
acogen
aprueban
admiten
están adoptando
adopción
asumen

Примеры использования Asumirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las autoridades militares asumirán la competencia exclusiva al respecto.
то все полномочия возлагаются на военные органы власти.
Está convencida de que las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo asumirán plenamente las funciones que les atribuye el marco constitucional.
Он надеется, что временные институты самоуправления Косово в полной мере будут выполнять функции, возлагаемые на них в рамках конституции.
Y luego cuando encuentren tu cuerpo entre los escombros, todos asumirán que moriste en la explosión.
А потом твое тело найдут на помойке, и все решат, что ты погиб в том взрыве.
los países en desarrollo, de que asumirán plenamente su responsabilidad a este respecto.
так и развивающихся,- что они возьмут на себя в этой связи полную ответственность.
Las estructuras de mando y administrativas de la UNAMID, cuya ultimación está prevista para el 1º de octubre, asumirán el mando de la AMIS a finales de año.
Формирование командно-административных структур ЮНАМИД должно закончиться 1 октября, и к концу года они примут командование от МАСС.
El PRESIDENTE propone fijar el 1 de enero de 2007 como la fecha en que los nuevos miembros del Subcomité asumirán sus funciones.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает установить 1 января 2007 года в качестве даты вступления в должность новых членов Подкомитета.
suban, asumirán que pasarán la noche.
поднимайся с ней наверх, они посчитают, что ты проведешь там ночь.
cada vez más difusa, porque las autoridades civiles asumirán a menudo el liderazgo sobre el terreno.
гражданские органы власти на местах будут часто брать ведущую роль на себя.
Naturalmente, no podemos predecir la forma que asumirán las Naciones Unidas en los siguientes 50 años de su existencia.
Естественно, мы не можем предсказать, какую форму обретет Организация Объединенных Наций в следующие полвека своего существования.
el equipo de propiedad del contingente, los contingentes asumirán nuevas responsabilidades en materia de seguridad en la zona occidental del estado de Warrap
принадлежащего контингенту имущества военнослужащие возьмут на себя дополнительные задачи, связанные с обеспечением безопасности в западном штате Вараб
incluida Australia, asumirán compromisos que supondrán reducciones más que metas de crecimiento, podría ser necesario considerar metas de crecimiento positivo para las nuevas Partes que decidan asumir compromisos.
включая Австралию, возьмут на себя обязательства, предусматривающие количественные сокращения, а не целевые показатели роста, учет целей позитивного роста, возможно, потребуется предусмотреть для новых Сторон, которые примут решение взять на себя обязательства.
Al hacerlo, la Oposición Tayika Unida supone que las partes asumirán la obligación de no impedir que los representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja, las organizaciones internacionales y de derechos humanos y los periodistas visiten el territorio que ellas controlan.
При этом ОТО исходит из того, что Стороны берут на себя обязательство не препятствовать представителям МККК, международных и правозащитных организаций, журналистам в посещении подконтрольных им территорий.
Nota: El PNUD está creando una red de centros de servicios regionales que asumirán las funciones de los anteriores servicios de recursos subregionales
Примечание: ПРООН находится в процессе создания сети региональных центров обслуживания, которые возьмут на себя функции бывших субрегиональных ресурсных фондов( СУРФ)
15 funcionarios penitenciarios asumirán sus funciones cuando empiece a funcionar plenamente la cárcel rehabilitada de Bunia.
15 сотрудников тюрьмы приступят к исполнению своих обязанностей, как только отремонтированная тюрьма в Буниа полностью войдет в строй.
sus representantes asumirán la responsabilidad conjunta por el desarrollo de estas medidas,
их представители будут нести совместную ответственность за разработку этих мер,
Estoy seguro de que esos Estados Miembros también asumirán una responsabilidad especial respecto de las actividades de las Naciones Unidas y, en particular,
Эти государства- члены, я уверен, также возьмут на себя особую ответственность применительно к деятельности Организации Объединенных Наций
el Consejo de Seguridad decidió establecer el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales con dos subdivisiones, que asumirán los mandatos del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia
Совет Безопасности постановил учредить Международный остаточный механизм для уголовных трибуналов с двумя отделениями, которые возьмут на себя выполнение мандатов Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии
En ella se establece que los Estados miembros de la Unión Europea no asumirán nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones
К государствам-- членам Европейского союза обращается просьба не брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Ирана субсидий,
asegura al Presidente que todas las delegaciones asumirán su responsabilidad al tomar medidas sobre el proyecto de resolución en la siguiente sesión.
заверяет Председателя в том, что все делегации выполнят возложенную на них ответственность за принятие решения по данному проекту резолюции на следующем заседании.
México acude a esta Asamblea con la confianza de que aquí nuestras Naciones Unidas asumirán compromisos muy serios para enfrentar los desafíos con que nace el nuevo milenio.
этом Саммите с уверенностью в том, что здесь наша Организация Объединенных Наций возьмет на себя серьезные обязательства, с тем чтобы найти ответы на вызовы нового тысячелетия.
Результатов: 101, Время: 0.0902

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский