ПРИСТУПЯТ - перевод на Испанском

comenzarán
начинать
вначале
приступать
для начала
procederán
действовать
приступить
провести
перейти
поступить
продолжить
произвести
соответствующих
мер
случае
empiecen
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
iniciar
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
asumirán
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
entablen
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
comenzarían
начинать
вначале
приступать
для начала
comiencen
начинать
вначале
приступать
для начала
procedan
действовать
приступить
провести
перейти
поступить
продолжить
произвести
соответствующих
мер
случае
comenzará
начинать
вначале
приступать
для начала
iniciarán
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
empezará
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
empezaran
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
empezarán
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
asumir
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять

Примеры использования Приступят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Триста семьдесят пять кандидатов приступят 13 марта к занятиям во втором классе полицейской академии.
El 13 de marzo, iniciarán las clases de la segunda promoción de la Academia de Policía 375 candidatos.
а также приступят к выполнению мандата ОООНБ.
de la BINUB a la BNUB, y comenzará a ejecutar el mandato de la BNUB.
В 2012 году приступят к работе независимый Центр по правам человека
En 2012 empezará a funcionar un Centro de Derechos Humanos independiente,
что брины приступят к установке рассеивателей энергии на истребители джем' хадар уже на этой неделе.
los breen iniciarán la instalación de armas de amortiguación energética a bordo de los cazas jem'hadar en menos de una semana.
В то же время отдельные местные прокуроры во взаимодействии с международными прокурорами приступят к рассмотрению важных дел.
Simultáneamente, un grupo de fiscales seleccionados comenzará a trabajar con fiscales internacionales en relación con el tratamiento de casos delicados.
Апреля 1994 года стороны приступят к обезвреживанию всех мин, препятствующих размещению подразделений СООНО в районе разъединения.
El 9 de abril de 1994, las partes empezarán a remover todas las minas que afecten al despliegue de elementos de la UNPROFOR dentro de la zona de separación.
Нидерланды приступят к осуществлению соответствующих процедур.
los Países Bajos iniciarán el procedimiento de aplicación lo antes posible.
первые из которых приступят к работе осенью 2007 года.
el primero de los cuales empezará a trabajar en el otoño de 2007.
быть обязательной для сотрудников по закупкам, которые должны проходить соответствующий курс до того, как они приступят к исполнению своих обязанностей в области закупок.
encargado de las adquisiciones, que no debería asumir funciones en ese ámbito mientras no hubiera asistido al curso correspondiente.
обладали требуемыми знаниями и навыками до того, как они приступят к исполнению обязанностей.
los conocimientos especializados o técnicos necesarios antes de asumir esas funciones.
С учетом того обстоятельства, что многие новые члены Комиссии приступят к выполнению своих обязанностей на следующей сессии Комиссии, был сформулирован ряд предложений.
Se presentaron varias propuestas en vista de que muchos miembros nuevos de la Comisión empezarían a ejercer funciones en el siguiente período de sesiones.
Проведение такой подготовки в районе миссии перед тем, как обучаемые приступят к выполнению своих функций, позволило бы сократить затраты времени и средств.
La organización de la capacitación en la zona de la misión, antes de que los pasantes inicien su labor, ahorrará tiempo y dinero.
В скором времени к осуществлению своих программ приступят также университеты в Мозамбике
Pronto universidades en Mozambique y Sudáfrica iniciarían programas también,
Я рад, что мы смогли сделать это в последний день перед тем, как новые члены приступят к своей работе в Женеве в следующий понедельник.
Me complace que hayamos podido finalizarlo el último día antes de que los nuevos miembros comenzaran a trabajar en Ginebra este lunes.
Налицо определенная стабилизация, и наиболее пострадавшие страны уже осуществляют или в ближайшее время приступят к осуществлению процесса восстановления.
Se había recuperado cierta estabilidad y los países más afectados habían iniciado el proceso de recuperación o estaban próximos a hacerlo.
Этого можно добиться только в том случае, если стороны без промедления приступят к полному осуществлению своих обязательств по« дорожной карте».
Esto sólo se puede conseguir si las partes proceden sin demora a aplicar plenamente sus obligaciones con arreglo a la hoja de ruta.
После двухгодичного периода подготовки профессиональные сети приступят к поэтапному внедрению системы мобильности.
Tras el período de preparación de dos años, el marco de movilidad comenzaría a aplicarse de forma escalonada por redes de empleos.
Уже произведен отбор 400 кандидатов шестнадцатого набора, которые приступят к занятиям в декабре 2004 года.
Se han seleccionado 400 candidatos para incorporarse a la decimosexta clase, que se espera que comience en diciembre de 2004.
Им, равно как и другим странам, которые приступят к осуществлению аналогичных программ в скором будущем,
Para estos países, así como para los países que pondrán próximamente en práctica programas de este carácter,
Мы надеемся, что оба независимых государства незамедлительно приступят к осуществлению на практике положений этой резолюции.
Esperamos que los dos países independientes pongan cuanto antes en práctica el mensaje consagrado en la resolución.
Результатов: 138, Время: 0.2158

Приступят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский