INICIARÁN - перевод на Русском

начинают
empiezan
comienzan
inician
entran
emprenden
приступят к
comenzarán a
iniciarán
empezaran a
procederán a
emprendan
se pongan a
возбуждают
inician
excitan
abra
entabla un procedimiento
a incoar acciones
presentan
начнут
comenzarán
empezarán
inicien
entrarán
empiece
приступают к
comienzan a
empezando a
iniciarán
proceden a

Примеры использования Iniciarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros de la Comisión elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera reunión de la Comisión.
Срок полномочий членов Комиссии, избранных на первых выборах, начинается с даты первого совещания Комиссии.
Los miembros de la Comisión elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera reunión de la Comisión.
Срок полномочий членов Комиссии, избранных на первых выборах, начинается с даты открытия первой сессии Комиссии.
Se prevé que el Gobierno afgano pronto anunciará el segundo grupo de provincias que iniciarán la transición.
Как ожидается, афганское правительство объявит в ближайшее время о втором транше провинций, в которых будет осуществляться передача ответственности.
Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera sesión del Comité.
Срок полномочий членов Комитета, избранных на первых выборах, начинается с даты первого заседания Комитета.
Cuando el subsidio del Gobierno a Groenlandia se haya reducido a cero, se iniciarán negociaciones entre las autoridades del gobierno autónomo y el Gobierno.
После сокращения до нуля крон размера субсидий, предоставляемых Гренландии правительством, между ним и органами самоуправления начнутся переговоры.
las Islas Salomón iniciarán en breve el proceso de ratificación.
в скором времени начнется процесс его ратификации Соломоновыми Островами.
los funcionarios rusos insisten en que no iniciarán esas pláticas.
российские официальные лица будут настаивать на том, что они не будут инициировать подобных переговоров.
En este contexto, las Naciones Unidas llevarán a cabo una misión humanitaria de evaluación rápida e iniciarán operaciones de socorro lo antes posible.
В этой связи Организация Объединенных Наций по возможности в ближайшее время проведет миссию по оперативной оценке гуманитарного положения и приступит к осуществлению операции по оказанию чрезвычайной помощи.
China ya han concluido un estudio de viabilidad sobre un acuerdo bilateral de libre comercio y probablemente iniciarán pronto las negociaciones oficiales.
Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время.
En un plazo de treinta(30) días a partir de la entrada en vigor del presente anexo, las Partes iniciarán también negociaciones sobre un acuerdo por que se establezcan limitaciones voluntarias del personal militar.
В течение тридцати( 30) дней после вступления в силу настоящего Приложения Стороны начинают также переговоры относительно соглашения об установлении добровольных предельных уровней для численности личного состава вооруженных сил.
los Estados Unidos y Rusia iniciarán inmediatamente las negociaciones sobre un acuerdo START III,
Соединенные Штаты незамедлительно приступят к переговорам по соглашению СНВ- 3, которое будет включать,
las Partes iniciarán de inmediato negociaciones para concluir un Acuerdo sobre la cooperación económica
Стороны немедленно начинают переговоры для заключения соглашения об экономическом сотрудничестве
Las partes no iniciarán, durante el procedimiento conciliatorio, ningún procedimiento arbitral o judicial respecto de una controversia
Во время согласительной процедуры стороны не возбуждают арбитражное или судебное разбирательство в отношении спора,
las delegaciones de Israel y de Palestina iniciarán inmediatamente las negociaciones sobre un plan detallado para el traspaso de autoridad a las entidades antes mencionadas, de conformidad con los recaudos antes indicados.
палестинская делегации немедленно приступят к обсуждению подробного плана передачи полномочий вышеуказанным отделам в соответствии с вышеуказанными договоренностями.
República Democrática del Congo y Togo) iniciarán un nuevo ciclo del MANUD en 2013.
которые участвовали в региональном рабочем совещании, начинают новый цикл РПООНПР в 2013 году.
la oposición desarmada, iniciarán un diálogo nacional abierto.
также невооруженная оппозиция начинают открытый национальный диалог.
en noviembre de 2005 se seleccionó a otros 10 becarios, que iniciarán su período de prácticas en la primera mitad de 2006.
еще 10 кандидатов, отобранные в ноябре 2005 года, приступят к стажировке в первой половине 2006 года.
Las unidades del Ejército de Guatemala designadas en el anexo C del Acuerdo sobre el Definitivo Cese al Fuego, iniciarán su desplazamiento a partir del día" D+2" al día" D+10" o, de ser posible, antes.
Части и подразделения армии Гватемалы, указанные в приложении C к Соглашению об окончательном прекращении огня, начнут свое передвижение в день Д- 2 и завершат его в день Д- 10 или, если это будет возможно, ранее.
Una delegación propuso que se agregara que las autoridades iniciarán una investigación cuando las desapariciones hayan tenido lugar en todo el territorio bajo la jurisdicción del Estado de que se trate,
Одна делегация предложила добавить, что власти приступают к расследованию, когда акты исчезновения имели место на любой территории под юрисдикцией данного государства,
Central de Capacitación en Remoción de Minas, administrada por las Naciones Unidas, iniciarán sus actividades dentro de dos semanas;
которые были проведены в Центральной саперной школе Организации Объединенных Наций начнут свою работу в ближайшие две недели,
Результатов: 88, Время: 0.0772

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский