ВСТУПЯТ - перевод на Испанском

entrarán
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entrará
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entren
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
entrarían
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
vigor
действие
действовать
силу
существующих

Примеры использования Вступят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
все новенькие разбегутся с воплями и вступят в другие женские общины.
gritando a la noche e irán a iniciarse a alguna otra hermandad.
Они приступят к отбору солдат, собранных в районах расквартирования, которые вступят в АВС.
Éstos comenzarán la selección de soldados reunidos en las zonas de acuartelamiento que se sumarán a las Fuerzas Armadas Angoleñas.
Вдохновленные этими успехами, в следующем году Мальдивские Острова вступят в переходный период исключения из перечня НРС.
Animada por este éxito, el próximo año Maldivas iniciará su período de transición para ser excluida de la condición de país menos adelantado.
а из этих выбранных трое вступят в наши ряды.
de ahí tres de vosotras seréis iniciadas.
боснийские сербы вступят в" безопасный район" Бихача.
con intervenir militarmente si los serbios de Bosnia penetraban en la zona de seguridad de Bihac.
Организация Объединенных Наций вступят в переговоры для заключения соглашения о займе.
las Naciones Unidas emprenderían negociaciones para concluir un acuerdo de préstamo.
Чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на список различных международных конвенций в этой области, которые уже вступили в силу или вступят в силу в ближайшее время.
Para comprobarlo basta con mirar la lista de diversas convenciones internacionales que ya han entrado o están por entrar en vigor.
смотреть, как эти две заблудшие души вступят в отношения, обреченные на неудачу?
ver a estos dos almas descarriadas se embarcan en relaciones condenados?
Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время.
China ya han concluido un estudio de viabilidad sobre un acuerdo bilateral de libre comercio y probablemente iniciarán pronto las negociaciones oficiales.
Потенциальным иностранцам- добровольцам был послан недвусмысленный сигнал, что они могут рассчитывать на аналогичный теплый прием, если вступят в ряды группировки.
El mensaje a todas luces era dar seguridades a posibles voluntarios extranjeros de que podían esperar una acogida igualmente calurosa si se unían a la causa.
Республика Македония вступят в период динамичного развития отношений
la República de Macedonia entrarán en una época de desarrollo dinámico de sus relaciones
Кроме того, 1 октября 2003 года вступят в силу новые правовые нормы, предусматривающие наказание за финансирование терроризма и устанавливающие уголовную ответственность
Además, el 1° de octubre de 2003 entrarán en vigor nuevas normas jurídicas que reprimen la financiación del terrorismo
Вместе с тем, если Конвенция и протоколы к ней в течение указанного двухгодичного периода вступят в силу, будет необходимо обеспечить надлежащее конференционное и основное обслуживание Конференции участников.
Sin embargo, si la Convención y sus protocolos entraran en vigor durante el bienio, sería necesario prestar a la Conferencia de las Partes los servicios sustantivos y de conferencias adecuados.
Поправки вступят в силу 26 мая 2014 года для всех Сторон Конвенции, за исключением тех, которые в соответствии с пунктом
Las enmiendas entrarán en vigor el 26 de mayo de 2014 para todas las Partes en el Convenio excepto aquellas que notifiquen al Depositario,
Что касается статьи 2 Конвенции, то 1 июля 1998 года вступят в силу новые положения о пенитенциарных учреждениях,
En lo que respecta al artículo 2 de la Convención, una nueva reglamentación sobre centros penitenciarios entrará en vigor el 1º de julio de 1998,
Дополнительные меры в отношении УНИТА, принятые Советом Безопасности в резолюции 1127, вступят в силу 30 сентября,
Las medidas adicionales impuestas por el Consejo de Seguridad contra la UNITA en la resolución 1127(1997) entrarán en vigor el 30 de septiembre,
Когда женщины вступят в сферу права
Cuando las mujeres entren en el ámbito del derecho
Положения Пакта были учтены при разработке упомянутых в докладе многочисленных законов, которые вступят в силу 1 января 1999 года
Se han tomado en cuenta las disposiciones del Pacto al redactar numerosas leyes, mencionadas en el informe, que entrarán en vigor el 1º de enero de 1999
Резолюция предусматривала, что положения документа, прилагаемого к ней, вступят в силу 10 июня 2007 года,
En la resolución se establecía que las disposiciones del documento anexo a ella entrarían en vigor el 10 de junio de 2007,
что они вскоре вступят в силу;
expresa la esperanza de que entren en vigor en breve;
Результатов: 280, Время: 0.2075

Вступят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский