PROCEDERÁN - перевод на Русском

приступят
comenzarán
procederán
empiecen
iniciar
asumirán
entablen
поступит
haber
recibir
haga lo
llegue
proceda
проводит
realiza
celebra
organiza
lleva a cabo
pasa
cabo
se reúne
hace
aplica
ha emprendido
приступают
comienzan
empezando
procederán
asumen
entablarán
необходимости
necesidad
necesario
debe
necesita
preciso
según proceda

Примеры использования Procederán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros de los equipos colaborarán con los mecanismos nacionales de prevención en determinadas regiones pero no procederán necesariamente de estas.
Члены этих групп будут работать с национальными превентивными механизмами в конкретных регионах, но не обязательно будут выходцами из этих регионов.
La ley reglamentará las diversas modalidades del hábeas corpus, las cuales procederán incluso durante el estado de excepción.
Законом регламентируются различные формы хабеас корпус, которые продолжают действовать даже в условиях чрезвычайного положения.
la Organización y sus Miembros procederán de acuerdo con los siguientes Principios.
Организация и ее Члены действуют в соответствии со следующими Принципами.
se prevé que los contratistas procederán a la explotación.
что контракторы перейдут к разработке.
el Consejo de Seguridad, por separado, procederán a elegir a un miembro de la Corte para llenar la vacante(Artículo 8 del Estatuto).
Совет Безопасности независимо друг от друга приступят к выборам одного члена Суда для заполнения открывшейся вакансии( статья 8 Статута).
que dispone que" la Asamblea General y el Consejo de Seguridad procederán independientemente a la elección de los miembros de la Corte".
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приступают к выборам членов Суда независимо друг от друга>>
las Naciones Unidas y el CICR, procederán a un examen, artículo por artículo, del proyecto propuesto por Austria.
также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
Técnica y el Consejo procederán a examinar las solicitudes en cuestión en el orden en que se hubieran recibido de conformidad con los artículos 23 y 24.
техническая комиссия и Совет приступают к рассмотрению соответствующих заявок в соответствии с правилами 23 и 24 в порядке их поступления.
Los fondos para cursos de capacitación relacionados con el Protocolo de Kyoto procederán de contribuciones hechas por las Partes específicamente con este fin
Финансовые средства для учебных курсов по Киотскому протоколу поступят из специальных взносов Сторон, предоставленных для этой цели,
Los datos procederán de dos fuentes:
Эти данные должны поступать из двух источников: от тех субъектов,
El Gobierno y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi procederán en marzo de 2006 a una evaluación de la situación sobre el terreno,
Правительство и ОНЮБ проведут в марте 2006 года оценку ситуации на местах и положения в тех областях деятельности,
habrá que preocuparse seriamente por saber de dónde procederán los alimentos y el agua necesaria para producirlos.
высказывается серьезная обеспокоенность по поводу того, откуда будут поступать продовольствие и водные ресурсы, необходимые для его производства.
con el apoyo de GIC procederán a introducir modificaciones,
поддерживаемое СУИКТ, приступит к работе по внесению модификаций,
2.400 millones de dólares, la mitad de los cuales procederán de nuevas fuentes de financiación;
половина этих средств должна поступить из новых источников финансирования;
Inmediatamente después procederán a hacer pasantías en instituciones judiciales nacionales
Сразу после этого они начнут проходить стажировку в национальных судебных органах
Los expertos procederán de diferentes países y podría darse el caso de que tan sólo un pequeño número de países, todos ellos de un grupo determinado,
Эксперты будут направляться разными странами, и может случиться так, что фактически будет представлено лишь небольшое число стран,
Las fuerzas de defensa de Etiopía se mantendrán alerta y, de ser necesario, procederán del mismo modo para poner fin a las provocaciones terroristas
Силы обороны Эфиопии будут по-прежнему проявлять бдительность и, если и когда это понадобится, примут аналогичные меры в будущем для обеспечения того, чтобы покончить с террористическими провокациями
Aunque la mayor parte de las inversiones procederán de los gobiernos y del sector privado,
Хотя основные инвестиции будут поступать от правительств и частного сектора,
Algunos Estados no partes que han manifestado cierto grado de apoyo a las normas de la Convención han indicado que no procederán a adherirse a ella a menos que un adversario político o militar haga lo propio.
В некоторых случаях государства- неучастники, которые изъявили ту или иную степень поддержки конвенционных норм, указали, что они не будут производить присоединение, если только то же самое не сделает политический или военный противник.
documentos, los expertos de la Comisión procederán inmediatamente a revisar y verificar lo que se presente.
документов эксперты Комиссии немедленно приступят к изучению и проверке того, что представлено.
Результатов: 69, Время: 0.0977

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский