ПРИМЕНЕНИИ - перевод на Испанском

aplicación
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilización
использование
применение
эксплуатация
освоение
empleo
занятость
использование
применение
трудоустройство
работа
труд
наем
рабочих мест
найма
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
imposición
введение
вынесение
навязывание
применение
установление
принуждение
наложение
назначение
налогообложения
мер
emplear
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
aplicaciones
применение
внедрение
исполнение
использование
приложение
введение
осуществлении
выполнении
реализации
соблюдения
usos
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
apliquen
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
aplicadas
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации

Примеры использования Применении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Что касается сообщений о применении в качестве технологических агентов в соответствии с решениями XXI/ 3
Con respecto a la presentación de datos sobre los usos como agentes de procesos con arreglo a las decisiones XXI/3
Содержащиеся в Уставе положения о применении силы представляют собой императивные нормы, и на состояние необходимости нельзя ссылаться в оправдание их нарушения.
Las disposiciones relativas al uso de la fuerza contenidas en la Carta de las Naciones Unidas son normas imperativas, por lo que no puede invocarse el estado de necesidad para justificar su transgresión.
В третьей части рассматривается вопрос о применении новых методов биотехнологии для защиты от бактериологического оружия и контроля над вооружениями.
En la tercera se analiza la aplicabilidad de las nuevas tecnologías biológicas a la defensa biológica y cuestiones de control de armamentos.
В настоящее время упор делается на последовательном применении инструментов предотвращения сегрегации в образовании,
Hoy en día, se hace hincapié en una aplicación coherente de las herramientas para prevenir una educación segregada,
КЛДЖ выразил сожаление по поводу того, что вопрос о прямом применении положений Конвенции по-прежнему решается национальными судебными органами
El CEDAW lamentó que la cuestión de la aplicabilidad directa de las disposiciones de la Convención siguiera siendo determinada por los tribunales nacionales
Практика может либо состоять в непосредственном применении соответствующего договора, либо принимать форму заявления относительно толкования
La práctica puede consistir en una aplicación directa del tratado respectivo o ser una declaración
ЮНЕП намерена оказывать содействие в оценке и применении экономических рычагов обеспечения рационального использования природных ресурсов в рамках проектов развития.
El PNUMA se ha propuesto promover la evaluación y aplicabilidad de los instrumentos económicos para la utilización sostenible de los recursos naturales en los proyectos de desarrollo.
Какие трудности испытывают государства при применении специальных методов расследования и какую юридическую
¿Qué dificultades encuentran los Estados al usar técnicas de investigación especiales
Подготовка технического доклада о роли и применении технологии в процессе осуществления НПДА НРС;
Preparar un documento técnico sobre la función y los usos de la tecnología en la aplicación de los PNA en los países menos adelantados;
См. раздел о применении стилей страниц в конце данной страницы справки.
Vea la sección sobre el alcance de los estilos de página al final de esta ayuda.
Комитет в этой связи хотел бы убедиться в разумном применении принципов недискриминации в отношениях между саами и остальным населением страны.
En consecuencia, el Comité desea ver una aplicación sensible de los principios de no discriminación en las relaciones entre los sami y las poblaciones distintas de esa etnia.
Ведется работа по оказанию помощи странам в применении добровольных руководящих принципов АТЭС по защите потребителей в интерактивной среде.
Se está trabajando para ayudar a las economías a poner en práctica las directrices voluntarias de la APEC de protección del consumidor en el contexto informático.
Оказание помощи в применении экологически безопасных технологий в процессе освоения водных
Ayudar a poner en práctica tecnologías ambientalmente racionales para el desarrollo de los recursos hídricos
Это говорит о применении двойных стандартах
Esto indica que se aplica un doble rasero incluso
Министр национального образования сообщила о применении к виновным уголовных
La Ministra de Educación Nacional informó de la adopción de medidas penales
Специальный докладчик получил неподтвержденную информацию о ретроактивном применении законов, предусматривающих смертную казнь, за совершение отдельных преступлений.
El Relator Especial recibió información sin confirmar en el sentido de que las leyes que prevén la pena de muerte para algunos delitos se aplican retroactivamente.
В этом документе правительство сообщает о применении израильскими силами обороны новых процедур
En el documento, el Gobierno describe la adopción por las Fuerzas de Defensa de Israel de nuevos procedimientos
Информации о прямом применении Конвенции в рамках внутригосударственного правопорядка,
Información sobre la aplicabilidad directa de la Convención en el ordenamiento jurídico interno,
Коренные общины в приведенных выше примерах располагают определенной автономией в применении своих собственных законов,
Las comunidades indígenas en los casos antes descritos gozan de cierta autonomía para usar sus propias leyes,
Основной акцент в обучении был сделан на надлежащем применении силы и стрелкового оружия для обеспечения безопасности выборов в условиях нестабильности.
En la capacitación se hizo hincapié en el uso adecuado de la fuerza y las armas de fuego para mantener la seguridad en las elecciones que se realizan en un contexto frágil.
Результатов: 11349, Время: 0.1609

Применении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский