Примеры использования
Осуществлении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет настоятельно призывает государство- участник включить информацию об осуществлении провозглашенных в Пакте экономических, социальных и культурных прав на оккупированной палестинской
El Comité insta al Estado parte a que incluya en su cuarto informe periódico información sobre el disfrute en los territorios palestinos ocupados de los derechos económicos,
является формой непосредственного участия граждан Туркменистана в осуществлении государственной власти путем голосования( ст. 1 Закона" О референдуме" от 12 апреля 1993 года).
es una forma de participación directa de los ciudadanos turcomanos en el ejercicio del poder estatal mediante votación(artículo 1 de la Ley del referéndum, de 12 de abril de 1993).
Конференция постановила учредить межправительственную рабочую группу открытого состава для оказания Конференции консультативной помощи и содействия в осуществлении ее мандата в области предупреждения коррупции
La Conferencia decidió establecer un Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para que le prestara asesoramiento y asistencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción y decidió también
Он также призвал все государства рассмотреть вопрос об осуществлении Дурбанской декларации и Программы действий,
También instó a todos los Estados a que considerasen la posibilidad de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban,
борьбе против остракизма и дискриминации и осуществлении национальных программ, основанных на принципах Организации Объединенных Наций.
luchar contra el estigma y la discriminación y ejecutar el programa nacional sobre la base de los principios de las Naciones Unidas.
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят седьмой сессии через Совет доклад об осуществлении резолюции 56/ 111 Ассамблеи по этому вопросу.
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, por conducto del Consejo, sobre la aplicación de la resolución 56/111 de la Asamblea sobre el tema.
которые позволили достичь прогресса в осуществлении мирного процесса
cuya incansable labor permitió avanzar en la realización del proceso de paz
содержащим полезные предложения об осуществлении программы мероприятий.
contiene sugerencias útiles sobre la ejecución del programa de actividades.
Министры подчеркнули необходимость продолжать консультации между Секретариатом и государствами- членами по вопросу об осуществлении Глобальной стратегии полевой поддержки,
Los Ministros recalcaron la necesidad de que la Secretaría continúe consultando a los Estados Miembros sobre la implementación de la Estrategia Global de Apoyo sobre el Terreno,
Поэтому неоправданные ограничения ресурсов, имеющихся в распоряжении ассоциаций, отражаются на осуществлении права на свободу ассоциации
Por consiguiente las restricciones indebidas a los recursos de que disponen las asociaciones inciden en el disfrute del derecho a la libertad de asociación
В нем представлен обзор деятельности, предпринятой в целях содействия работе Комиссии в осуществлении ею своей роли как руководящего органа программы по наркотикам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Presenta una visión general de las actividades emprendidas para facilitar la labor de la Comisión en el ejercicio de su función de órgano rector del programa de drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
приветствуя усилия всех заинтересованных сторон в осуществлении этих резолюций.
acogiendo con beneplácito los esfuerzos de todos los interesados por aplicar esas resoluciones.
различными организациями- партнерами в разработке и осуществлении проектов, отвечающих конкретным потребностям коренных народов
diversas organizaciones asociadas para formular y ejecutar proyectos adecuados desde el punto de vista cultural
55/ 488 Генеральной Ассамблеи, принять к сведению доклад Генерального секретаря о всеобщем осуществлении права народов на самоопределение( A/ 61/ 333).
la Comisión tome nota del informe del Secretario General sobre la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación(A/61/333).
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят восьмой сессии через Совет доклад об осуществлении резолюции 57/ 147 Ассамблеи по этому вопросу.
En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, por conducto del Consejo, un informe sobre la aplicación de la resolución 57/147 de la Asamblea sobre el tema.
сотрудничеству в Европе в осуществлении ее задач в Косово.
la Cooperación en Europa en el cumplimiento de su tarea en Kosovo.
В следующем разделе доклада рассматриваются инициативы Координатора, направленные на продвижение целей Десятилетия, и информация об осуществлении мероприятий в области прав человека.
En la siguiente sección del informe se examinan las iniciativas del Coordinador encaminadas a promover los objetivos del Decenio y se informa sobre la ejecución de las actividades en materia de derechos humanos.
Иными словами, Совет Безопасности не продемонстрировал авторитетности при осуществлении мандата, который государства- члены возложили на него в соответствии со статьей 24 Устава
En otras palabras, el Consejo de Seguridad no ha demostrado credibilidad en el desempeño del mandato conferido por los Estados Miembros, de conformidad con
При выработке и осуществлении государственной политики следует руководствоваться правами, признаваемыми в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов,
La elaboración e implementación de las políticas públicas deben guiarse por los derechos reconocidos en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas,
Продолжать предпринимать усилия по устранению различий в осуществлении прав уязвимыми группами населения,
Continuar los esfuerzos por resolver las diferencias en el disfrute de los derechos por los grupos vulnerables,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文