EMPLEABA - перевод на Русском

использует
utiliza
usa
emplea
aprovecha
recurre
uso
se sirve
explota
работало
trabajaban
funcionó
empleaban
colaboró
se esforzó
trabajo
применяет
aplica
utiliza
emplea
ha adoptado
usa
recurre
aplique
está adoptando
занято
ocupado
emplea
trabaja
empleados
está empleada
empleo
tomada
использовал
usó
utilizó
uso
aprovechó
recurrió
empleó
использовала
utilizó
usó
aprovechó
uso
empleó
recurrió
работали
trabajaban
funcionaban
trabajo
colaboraron
estaban
empleados
работают
trabajan
funcionan
operan
están
emplea
colaboran
actúan
trabajo
están empleados
ocupan
используют
utilizan
usan
emplean
recurren
aprovechan
explotan
uso
se sirven
ejercen
работает
trabaja
funciona
está
colabora
opera
trabajo
actúa
se esfuerza

Примеры использования Empleaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Señaló que se habían recibido denuncias de que la policía empleaba métodos de interrogatorio que contravenían las disposiciones constitucionales.
Словакия отметила утверждения о том, что сотрудники полиции используют методы допроса, противоречащие положениям Конституции.
A diciembre de 1993, el sector manufacturero empleaba a 1.840 personas, aproximadamente un 4% del total de la fuerza de trabajo del sector privado.
По состоянию на декабрь 1993 года в производственном секторе работали 1840 человек, или приблизительно 4 процента от общего числа занятых в частном секторе.
El Centro de Comercio de Kiev empleaba actualmente a tres personas, dos de las cuales habían recibido formación en Finlandia.
В настоящее время в киевском центре по вопросам торговли работает три сотрудника, двое из которых прошли подготовку в Финляндии.
financieros a disposición de las organizaciones, como la que la empleaba.
финансовых ресурсов у таких организаций, как та, на которую она работает.
Además, la FPNUL empleaba 561 funcionarios civiles,
Кроме того, во ВСООНЛ работал 561 гражданский сотрудник,
El Gobierno, incluidas sus agencias de inteligencia, empleaba la tortura de manera muy frecuente
Правительство, включая разведывательные службы, широко использовало систематическое применение пыток для допрашивания,
En su estrategia de aplicación, debido a sus limitaciones presupuestarias, el OOPS había aceptado los riesgos que entrañaban los sistemas que empleaba.
В разработанной БАПОР стратегии перехода признается риск, которому используемые им в настоящее время системы могут подвергнуться вследствие бюджетных ограничений.
En 1997 el sector privado empleaba a casi el 70% del total de la fuerza de trabajo del país y producía un 58,7% del PIB.
В 1997 году в частном секторе трудилось приблизительно 70% всех работающих в стране, и на долю этого сектора приходилось 58, 7% ВВП.
La tortura se empleaba para obtener confesiones que se utilizaban
Они применяются для получения признания,
Agregó que la empresa que llevaba a cabo la evaluación empleaba personal de muy diversa extracción y nacionalidad.
Она добавила, что компания, которая проводит оценку, нанимает из самых различных стран сотрудников, имеющих разнообразный опыт работы.
Se sabía por ejemplo que el sector de la investigación de la antigua RDA empleaba muchos más ayudantes técnicos de lo necesario.
Известно, например, что в исследовательском секторе бывшей ГДР было занято гораздо больше вспомогательного технического персонала чем это было необходимо.
El Consorcio empleaba a personal en su almacén central para que anotara en tarjetas de registro detalles de los materiales de los activos que entraban y salían.
С этой целью Консорциум нанимал сотрудников на своем центральном складе для регистрации на специальных карточках поступлений и отпуска материалов.
de los recursos institucionales, la organización empleaba sistemas distintos en la sede y en las oficinas en los países.
в страновых отделениях организации использовались разные системы.
Tendrán suerte si alguien en este departamento habla con ellos después del trabajo de novatos que hicieron sobre que la policía de Nueva York empleaba la fuerza en exceso.
Им повезет, если хоть кто-нибудь в этом департаменте поговорит с ними после той" заказухи" о чрезмерном применении силы полицией Нью-Йорка.
Volver a la tecnología que antes se utilizaba y que empleaba espumas ignífugas sin flúor.
Возврат к ранее используемой технологии, в которой применялись не содержащие фтора огнегасящие пены.
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo mencionó diversos informes que empleaba para mejorar su actuación.
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития отметила несколько докладов, которые она использует для улучшения результатов своей деятельности.
en tanto que Mónaco empleaba material de la Organización Internacional de la Francofonía.
а в Монако используются пособия Международной организации франкоязычных стран.
la Administración había introducido un mecanismo de contribución que empleaba instrumentos y métodos financieros innovadores y refinados.
внедрила механизм получения и учета взносов, в котором используются сложные и новаторские финансовые инструменты и методы.
porque el Tribunal empleaba a sospechosos de genocidio como investigadores para la defensa
на то, что Трибунал использует лиц, подозреваемых в осуществлении геноцида,
La solución empleaba un fenómeno conocido como oscilaciones de partículas neutras,
Решение использует явление, названное осцилляции нейтральных частиц,
Результатов: 115, Время: 0.0799

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский