UTILIZARON - перевод на Русском

использовали
utilizaron
usaron
aprovecharon
emplearon
uso
recurrieron
se sirvieron
применяли
apliquen
utilizaron
emplearon
recurrieron
usaron
han adoptado
воспользовались
aprovecharon
se han beneficiado
utilizaron
ejercieron
usaron
использования
utilización
uso
utilizar
aprovechar
empleo
aprovechamiento
aplicación
usar
gestión
recurrir
прибегали
recurrieron
utilizaron
задействовали
utilizaron
activaron
recurrió
han desplegado
применили
utilizaron
aplicaron
emplearon
usaron
используют
utilizan
usan
emplean
recurren
aprovechan
explotan
uso
se sirven
ejercen
используя
utilizando
usando
aprovechando
recurriendo
empleando
valiéndose
mediante el uso
ejerciendo
explotando
apoyándose
использовал
usó
utilizó
uso
aprovechó
recurrió
empleó

Примеры использования Utilizaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión obtuvo pruebas sustanciales de que tanto el Servicio Nacional de Seguridad e Inteligencia como el Servicio de Inteligencia Militar utilizaron sistemáticamente la tortura contra las personas bajo su custodia.
Комиссии удалось собрать существенные доказательства систематического использования пыток Службой национальной безопасности и разведки, а также Военной разведкой в отношении задержанных, находившихся у них под стражей.
Entre 1997 y 2000 más del 47% de las mujeres de entre 15 y 49 años de edad utilizaron métodos de planificación de la familia(NSO 2003e).
В период 1997- 2000 годов более 47 процентов женщин в возрасте от 15 до 49 лет применяли методы планирования семьи( НСУ, 2003e).
Según se informó, los oficiales de seguridad utilizaron fuerza excesiva durante las manifestaciones del 2 de enero en Hebrón y Ramallah.
Согласно сообщениям, сотрудники службы безопасности применили чрезмерную силу во время демонстраций 2 января в Хевроне и Рамаллахе.
Equipos de las Naciones Unidas en los países realizaron exámenes anuales normalizados o utilizaron el formato operacional normalizado en la presentación de informes sobre el MANUD.
СГООН провели стандартизированные ежегодные обзоры или используют стандартный оперативный формат для представления отчетности по РПООНПР.
En ese acto de terrorismo los bandoleros utilizaron cañones sin retroceso, lanzagranadas, ametralladoras
Бандиты при проведении данного террористического акта применили безоткатные орудия,
Proporción de oficinas con nuevos programas para el país que utilizaron los tres instrumentos de programación estratégica para la formulación de sus programasb.
Доля страновых отделений с новыми страновыми программами, которые используют все три средства стратегического программирования для разработки своих программb.
Para que saliera, los policías hicieron uso de sus armas de fuego, utilizaron a su esposa como escudo humano y amenazaron con matar a su familia.
Чтобы заставить его выйти, полицейские открыли огонь, используя жену Камеля Ракика в качестве живого щита, и угрожали убить его семью.
Los funcionarios que llevaron a cabo el arresto utilizaron la fuerza respecto de M.A.,
Проводившие арест сотрудники применили к М. А. силу,
Quienes les utilizaron tenían así la certeza de que podían manipularles,
Те, кто их использовал, были уверены, что они смогут манипулировать ими,
Varios informes no se refirieron específicamente a los pueblos indígenas, pero utilizaron las disparidades regionales,
Некоторые доклады не содержат конкретных ссылок на коренные народы, но используют региональные различия
Unos desconocidos utilizaron el sistema de megafonía de la mezquita para convocar una huelga general
Используя громкоговорители на мечети, неопознанные лица призывали к
las fuerzas israelíes utilizaron armas pesadas
израильские силы применили тяжелые вооружения
Una de ellas entregó gasolina a los Interahamwe que la utilizaron para quemar vivos a algunos tutsis que aún quedaban.
Одна подавала парафин бойцу Интерахамве, который использовал его для сожжения некоторых из оставшихся в живых тутси.
Un número sin precedentes de países y organizaciones regionales, a saber, más de 75, utilizaron el nuevo formato para informar al Foro en su décimo período de sesiones.
Этой новой формой для представления докладов на десятой сессии Форума воспользовалось беспрецедентно большое число стран и региональных организаций-- более 75.
Y generaciones de ambos lados que utilizaron eso como una excusa para dejar que eso se pudra, en vez de tomar medidas.
И поколения по обе стороны используют это как оправдание своим действиям.
En el estudio del que les voy a hablar mis colaboradores utilizaron un promotor inducido por la sequía,
В исследовании, о котором я хочу вам рассказать, мои коллеги применили индуцируемый засухой промотор,
Nuestras fuentes dicen que los soviéticos utilizaron un diseño por capas similar a nuestra detonación de Ivy Mike en el 52,
Источники в разведке утверждают, что Союз использовал многослойную конструкцию, схожую с нашей" Айви Майк" в 1952 году,
Los revanchistas utilizaron el antagonismo entre el norte
Использование реваншистами противоречий между севером
En octubre de 1995, 4.166 buques pertenecientes a 57 países utilizaron el estrecho de Estambul,
В октябре 1995 года Стамбульским проливом воспользовалось 4166 судов, принадлежащих 57 странам.
Los médicos utilizaron el término placebo,
Врачи используют термин« плацебо»
Результатов: 1035, Время: 0.0836

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский