Примеры использования
Используя
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Используя фразу, которую я придумал в 90х," мое время действовать".
Para usar una frase lo he acuñado en los 90, voy a entrar.
Комитету по взносам следует продолжать устанавливать ставки взносов, используя нынешние методологии.
La Comisión de Cuotas debe seguir aplicando la metodología actual para determinar las tasas de prorrateo.
Знаете, вы очень рискуете, используя бывшую военную охрану.
¿Sabe?, corren un riesgo al usar seguridad ex-militar.
Как только появится пламя, вы, используя сигнальные ракеты, предупредите материк.
Cuando el fuego comience, harán señales para alertar al continente.
Спид- Форс позволяет нам обоим изменять физические законы, используя супер- скорость.
Nos permite deformar las leyes físicas al usar súper velocidad.
Другие же страны полагаются на международный доклад, используя в основном рейтинг стран.
Otros países sólo se sirven del informe internacional principalmente para la clasificación de países.
Г-н Фаллух( Сирийская Арабская Республика), используя свое право на ответ,
El Sr. Fallouh(República Árabe Siria), ejerciendo su derecho de respuesta dice que,
Это зло старается восстановить свою мощь, используя религиозные, культурные
Este mal trata de recuperar sus fuerzas explotando las diferencias religiosas,
выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение.
a los refugiados expresar sus preferencias, ejerciendo la menor coerción posible.
Обычно женщины мигрируют, используя сеть, которая помогает им в поисках работы
Las mujeres tienden a migrar apoyándose en redes que les ayudan a encontrar trabajo
Используя глубокие противоречия между селом
Explotando las profundas divisiones entre zonas urbanas
Нас особенно возмущает отчаянная кампания Японии, направленная на навязывание своей воли другим странам, используя свое экономическое влияние.
Nos resulta particularmente inaceptable la campaña desesperada del Japón encaminada a imponer su voluntad a otros países ejerciendo su influencia económica.
Затем, 10 000 лет назад, используя внезапные изменения климата в конце последнего ледникового периода,
Luego hace 10 mil años explotando un cambio repentino en el clima mundial a fines de la última glaciación,
нереальные обвинения и используя предвзятые источники,
carentes de fundamento y recurrir a fuentes faltas de imparcialidad,
Был он и ее экспедитором, используя свою компьютерную фирму в качестве ширмы для поставок различным клиентам деталей центрифуг.
También actuaba como agente de transportes y utilizaba su empresa de computadoras para encubrir el envío de piezas de centrifugadoras a distintos clientes.
Бо делает что-то достаточно мощное, используя свои силы и машина может определить ее местоположение.
Bo hace algo lo suficientemente grande, usa sus poderes, esa máquina puede precisar su localización.
Теперь я выполню последнюю волю моего отца… используя список имен,
Ahora cumpliré el último deseo de mi padre… usar la lista de nombres que me dejó
Отдельные лица и общины, используя этот механизм, могут рассчитывать на посредничество
Esas personas y comunidades pueden recurrir a ese mecanismo para obtener servicios de mediación
Теперь я исполню предсмертное желание отца- используя список, который он мне дал,
Ahora cumpliré la última voluntad de mi padre… usar la lista de nombres que me dejó
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文