PUEDEN APLICAR - перевод на Русском

могут применять
pueden aplicar
pueden utilizar
podrán usar
pueden emplear
pueden imponer
podrán recurrir
pueden invocar
podrían adoptar
могут применяться
pueden aplicarse
pueden utilizarse
pueden ser aplicadas
pueden ser aplicables
pueden invocarse
pueden imponerse
pueden utilizar
pueden emplearse
se puede recurrir
es posible aplicar
могут осуществлять
pueden ejercer
pueden realizar
pueden aplicar
pueden llevar a cabo
podrán ejercitar
pueden efectuar
pueden ejecutar
pueden emprender
pueden introducir
pueden disfrutar
могут использовать
pueden utilizar
pueden usar
pueden aprovechar
pueden recurrir
pueden emplear
pueden valerse
pueden aplicar
podrían beneficiarse
pueden ejercer
puede utilizarse
вправе применять
pueden aplicar
tienen derecho a aplicar
могут вводить
pueden imponer
pueden aplicar
pueden establecer
pueden introducir
возможных путей совершенствования государствами участниками процесса осуществления
могут прибегать
pueden recurrir
puedan contratar
podrán acudir
pueden invocar
pueden utilizar
может применяться
puede aplicarse
puede utilizarse
puede imponerse
puede ser aplicado
puede invocarse
se puede imponer
se puede invocar
se puede emplear
se puede recurrir
podría utilizar
вы можете распространить

Примеры использования Pueden aplicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Una opción que los reguladores occidentales pueden aplicar para impulsar a sus bancos es atraerse los fondos soberanos asiáticos
Также западные регуляторы могут прибегнуть к помощи независимых азиатских фондов и больших финансовых институтов,
existe una variedad de sanciones que los tribunales pueden aplicar en situaciones en que se da este tipo de violencia.
связанных с этим видом насилия, суд может применять целый ряд санкций.
despiadados que unas milicias sin escrúpulos pueden aplicar en su propio territorio.
беспринципных методов, к которым может прибегать ополчение на своей территории.
Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley pueden aplicar estos principios respecto del arresto, la detención o la defensa privada.
Все эти принципы могут распространяться на арест, задержание или самозащиту, осуществляемые сотрудниками правоохранительных органов.
Lamentablemente, las organizaciones no pueden aplicar plenamente el marco
К сожалению, организации не могут реализовать эту систему в полном объеме,
Las leyes nacionales pueden aplicar determinados procedimientos exclusivamente a los residentes permanentes,
Согласно национальным законам только в отношении постоянных резидентов могут быть применены определенные процедуры
Las Reglas UNCID establecieron un código de conducta convenido que las partes pueden aplicar a su relación de EDI.
Правилами ЮНКИД устанавливается согласованный кодекс поведения, который может использоваться сторонами в их отношениях в области ЭДИ.
Los ejemplos siguientes usan el campo Texto condicional, aunque se pueden aplicar a cualquier campo que se pueda vincular a una condición.
В следующих примерах используется поле условного текста, однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием.
Los testigos señalaron que la vaguedad con que están redactadas las órdenes significa que se pueden aplicar arbitrariamente a toda persona de la Ribera Occidental.
Согласно показаниям свидетелей, размытая формулировка приказов позволяет применять их в произвольном порядке к любому человеку с Западного берега.
utilizadas en diferentes ordenamientos jurídicos, que los Estados pueden aplicar o adaptar.
полученных из различных правовых систем, которые могут быть применены или адаптированы государствами.
En algunos casos, las mujeres jóvenes que trabajan en fábricas en sus países de origen adquieren conocimientos que luego pueden aplicar en empleos mejor remunerados en países desarrollados.
В некоторых случаях молодые женщины, работающие на предприятиях в своих родных странах, приобретают навыки, которые они могут использовать на более высокооплачиваемой работе в развитых странах.
los fondos soberanos de inversión como un conjunto de criterios sólidos que pueden aplicar los países en todas las etapas de desarrollo.
были названы разумными принципами, которые потенциально могут соблюдаться странами на всех уровнях развития.
De ahora en adelante, los tribunales nacionales pueden aplicar las disposiciones de la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Técnica sobre la supresión del terrorismo, firmada en 1997.
В настоящее время национальные суды могут применять положения Региональной конвенции Южно- Азиатской ассоциации регионального развития о пресечении терроризма, подписанной в 1997 году.
que los tribunales de Lituania pueden aplicar la Convención directamente
литовские суды могут применять Конвенцию непосредственно,
En cuanto a los castigos corporales, su aplicación está sometida igualmente a un estricto control a fin de evitar cualquier recurso arbitrario y no se pueden aplicar a las mujeres ni a los hombres mayores de 50 años.
Что касается телесных наказаний, то их применение также строго контролируется во избежание любых актов произвола; кроме того, они не могут применяться к женщинам и к мужчинам старше 50 лет.
tales modificaciones pueden limitar el número de ocasiones en que los miembros permanentes pueden aplicar el veto exclusivamente en favor de sus propios intereses nacionales y en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto.
могут ограничить число случаев, когда постоянные члены могут применять право вето лишь в своих национальных интересах в ущерб интересам международного сообщества в целом.
impedir las operaciones de transportistas de dinero y pueden aplicar normas relativas a la circulación transfronteriza ilícita de efectivo
прекращения операций по доставке наличности курьерами и могут осуществлять законодательство, касающееся незаконного трансграничного перемещения наличности
Dichas resoluciones se relacionan exclusivamente con la situación de la República Federativa de Yugoslavia en la Asamblea General de las Naciones Unidas y, como tales, no se pueden aplicar a la condición de Yugoslavia
Вышеупомянутые резолюции связаны исключительно со статусом Союзной Республики Югославии на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, и как таковые они не могут применяться к статусу Югославии
Según lo dispuesto en el artículo 78 de la Constitución, los tribunales no pueden aplicar leyes ni otros instrumentos jurídicos
Согласно статье 78 Конституции суды не вправе применять законы и иные нормативные правовые акты,
En el ejercicio de sus funciones, los tribunales no pueden aplicar normas que vulneren lo dispuesto en la Constitución
При исполнении своих функций суды не могут применять нормы, которые противоречат положениям Конституции
Результатов: 132, Время: 0.1034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский