PUEDEN CONSIDERARSE - перевод на Русском

могут считаться
puedan considerarse
puedan considerar
pueden constituir
pueden ser
pueden calificarse
могут рассматриваться
pueden considerarse
pueden ser consideradas
pueden examinarse
pueden ser examinados
pueden tratarse
pueden abordarse
cabe considerar
pueden verse
podrían tratarse
pueden interpretarse
можно считать
puede considerarse
cabe considerar
puede ser considerado
puede calificarse
cabe suponer
se puede estimar
cabe estimar
cabe presumir
puede estimarse
podría pensarse
можно рассматривать
puede considerarse
cabe considerar
pueden ser considerados
puede examinarse
puede interpretarse
puede entenderse
se puede ver
puede verse
puede contemplarse
se puede examinar
могут быть отнесены
pueden atribuirse
pueden considerarse
pueden asignarse
son atribuibles
se pueden imputar
se pueden asignar
se pueden calificar
pueden ser considerados
могут быть признаны
pueden considerarse
pueden ser reconocidos
pueden reconocerse
pueden aceptarse
podrían ser considerados
pueden declararse
pueden ser declaradas
pueden ser aceptadas
podrán admitirse
могут быть рассмотрены
podrían examinarse
se podrían examinar
podrían considerarse
se podrían considerar
podrían tratarse
pueden ser examinadas
se podrían abordar
probablemente examinaría
podrían abordarse
podrían estudiarse
могут быть сочтены
puedan considerarse
можно расценивать как
puede considerarse
podrían interpretarse como
se pueden considerar
могут квалифицироваться как
pueden calificarse
podrían considerarse
pueden ser consideradas
pueden ser calificados
могут восприниматься как
могут быть квалифицированы как
могут расцениваться
могут приравниваться

Примеры использования Pueden considerarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo examina con especial detenimiento las actuaciones contra personas que pueden considerarse defensoras de los derechos humanos.
При рассмотрении действий в отношении лиц, которые могут быть квалифицированы как правозащитники, Рабочая группа проявляет особую тщательность.
del Sr. Saidi pueden considerarse inhumanas y degradantes.
г-на Саиди можно квалифицировать как бесчеловечные и унижающие достоинство.
800.000 dólares, pueden considerarse como costo anual de procesamiento de esos sistemas.
США можно рассматривать в качестве ежегодных расходов на обработку данных, связанных с этими системами.
Sus constantes acusaciones no guardan relación alguna con las cuestiones de derechos humanos y sólo pueden considerarse como una cuestión política.
Их постоянные обвинения не имеют отношения к вопросам прав человека и могут расцениваться лишь как политические выпады.
Hay una serie de artículos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad que ayudan a establecer qué actos cometidos contra personas con discapacidad pueden considerarse torturas.
Некоторое число статей Конвенции о правах инвалидов помогают определить совершенные в отношении инвалидов действия, которые могут приравниваться к пыткам.
Las medidas coercitivas, como señaló atinadamente el Secretario General, no pueden considerarse estrategias a largo plazo.
Как справедливо отметил Генеральный секретарь, насильственные меры вряд ли можно отнести к долгосрочным стратегиям.
ciertas agresiones menos graves, pueden considerarse tratos crueles,
ряд менее жестоких нападений, могут приравниваться к жестокому, бесчеловечному
De ninguna manera pueden considerarse medios para resolver conflictos o aplicarse como medida punitiva.
Их ни в коей мере нельзя рассматривать как способ разрешения конфликтов или применять в качестве наказания.
Las respuestas programáticas a la violencia contra la mujer no pueden considerarse aisladamente de los contextos individual,
Программный ответ на насилие в отношении женщин не может рассматриваться в отрыве от положения отдельных лиц,
Naturalmente, todas y cada una de las formas de la pena capital pueden considerarse como una negación de la dignidad humana,
Конечно, любая форма смертной казни может рассматриваться как умаление человеческого достоинства;
La propiedad no existe a título individual, y sus tierras no pueden considerarse como propiedad privada,
Земля не является собственностью на индивидуальном уровне и никогда не может рассматриваться как личная собственность,
Además de los ejemplos mencionados, pueden considerarse diversos arreglos, institucionalizados en mayor o menor medida,
Выходя за рамки приведенных примеров, можно рассмотреть вопрос о разработке различных механизмов,
Sin embargo, en determinado momento, las actividades de ese tipo pueden considerarse más como tareas de rehabilitación que de mantenimiento de la paz.
Однако в определенный момент проведение таких мероприятий может рассматриваться в большей степени как восстановительная деятельность, чем деятельность по поддержанию мира.
la monarquía absoluta que se consolidó a la sazón, pueden considerarse la base de la formación del Estado nacional de Uzbekistán.
абсолютная монархия, сформировавшаяся в это время, может рассматриваться основой формирования национальной государственности Узбекистана.
derecho de averiguar si las indemnizaciones concedidas a título de reparación pueden considerarse justas.
какая-либо присужденная в качестве средства правовой защиты компенсация может считаться справедливой.
El Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que no todas las diferencias de trato pueden considerarse discriminatorias a tenor del artículo 26.
Комитет напоминает о своей предыдущей практике о том, что не всякое различие в обращении может считаться дискриминационным в соответствии со статьей 26.
esas disposiciones carecen ya de sentido y pueden considerarse prácticamente abrogadas;
вследствие чего этот Закон потерял свой смысл и поэтому может считаться практически аннулированным;
El Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que no todas las diferencias de trato pueden considerarse discriminatorias con arreglo al artículo 26.
Комитет вновь подтверждает ранее принятые решения о том, что не всякое различие в обращении может считаться дискриминацией по смыслу статьи 26.
El Grupo considera que no todas las pérdidas resultantes de los trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990 pueden considerarse directas.
Группа считает, что не всякая потеря, которая возникла в связи с работой, выполненной после 2 мая 1990 года, может считаться прямой.
contra personas civiles que no participan en las hostilidades pueden considerarse también como crímenes de guerra.
не принимающих участия в военных действиях, также может рассматриваться как военные преступления.
Результатов: 727, Время: 0.1154

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский