ПРИНЯТЬ ВСЕ - перевод на Испанском

tome todas
взять весь
принять все
брать все
adoptarse todas
adoptar todas
tomar todas
взять весь
принять все
брать все
tomen todas
взять весь
принять все
брать все
tomara todas
взять весь
принять все
брать все

Примеры использования Принять все на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принять все необходимые меры для эффективной борьбы с детским трудом
Emprender todas las medidas necesarias para combatir eficazmente el trabajo infantil
Принять все необходимые меры для предотвращения репрессий
Emprender todas las medidas necesarias para prevenir las represalias
Кроме того, следует принять все необходимые меры для обеспечения рома личными документами, с тем чтобы они могли эффективно осуществлять все свои права человека;
Además, deben tomarse todas las medidas necesarias para asegurar que los romaníes tengan acceso a documentos de identidad para gozar efectivamente de todos sus derechos humanos;
Нельзя принять все существующие традиции, как и нельзя согласиться со всеми трактовками коранических текстов.
No se pueden aceptar todas las tradiciones, como tampoco todas las lecturas de los textos.
Кроме того государство- участник обязано принять все необходимые меры к тому, чтобы его должностные лица впредь не допускали действий,
El Estado parte tiene también la obligación de tomar todas las medidas necesarias para evitar que sus funcionarios incurran en actos
Было высказано мнение о том, что необходимо принять все разумные меры для подготовки основы для проведения возможных обсуждений на этих конференциях.
Se propuso que se tomaran todas las medidas razonables que ayudasen a prepararse para poder adoptar decisiones en esas conferencias.
Комитет рекомендует принять все надлежащие меры для расширения воспитательной работы по вопросам репродуктивного здоровья,
El Comité recomienda que se tomen todas las medidas apropiadas para reforzar la educación de salud genésica, incluida la promoción
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры в полном соответствии со статьей 2 Конвенции с целью ликвидации существующей дефакто дискриминации.
El Comité recomienda que el Estado parte emprenda todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación de facto, en pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención.
Необходимо принять все необходимые меры в целях претворения в жизнь решений, принятых Советом по торговле и развитию.
Deben tomarse todas las medidas necesarias para aplicar las medidas acordadas por la Junta de Comercio y Desarrollo.
Конференция призывает Генеральную Ассамблею ООН принять все надлежащие меры для искоренения любых проявлений дискриминации, ущемления прав коренных малочисленных народов.
La Conferencia insta a la Asamblea General de las Naciones Unidas a tomar todas las medidas necesarias para eliminar cualquier manifestación de discriminación contra las poblaciones indígenas pequeñas y de menoscabo de los derechos de estas poblaciones.
Члены Совета потребовали принять все возможные меры для предотвращения таких возмутительных инцидентов в будущем.
Los miembros del Consejo exigieron que se tomaran todas las medidas posibles para evitar que hechos indignantes como estos se repitieran en el futuro.
КЭСКП настоятельно призвал государство принять все действенные меры по обеспечению незамедлительного принятия
El CESCR exhortó al Estado Parte a que tomara todas las medidas efectivas necesarias para que se apruebe
В обязательном порядке следует принять все меры предосторожности, чтобы не допустить сведения на нет положительных результатов, с трудом достигнутых миротворческими операциями в Западной Африке за последнее десятилетие.
Deben tomarse todas las precauciones para evitar que los avances logrados con tanto esfuerzo por las operaciones de paz en África Occidental durante el último decenio sufran reveses graves.
По причине плотного графика Специальный представитель, к сожалению, не имела возможности принять все поступившие приглашения.
Debido a su recargado programa, la Representante Especial por desgracia no pudo aceptar todas las invitaciones que se le hicieron.
из-за насыщенного графика работы не всегда может принять все направляемые ему приглашения.
lamenta no haber podido aceptar todas las invitaciones recibidas.
Однако из-за своего напряженного графика работы он был не в состоянии принять все направленные ему приглашения.
No obstante, dado su cargado programa de trabajo, no ha podido aceptar todas las invitaciones que ha recibido.
законодательное собрание и президент принять все необходимые законы.
la Presidencia deben aprobar todas las leyes que se requieran.
она не может принять все рекомендации и представила в этой связи соответствующие разъяснения.
promover los derechos humanos, no podía aceptar todas las recomendaciones, y explicó por qué.
Они призвали к проведению более детального анализа угроз, которым подвергаются миротворцы, и настоятельно призвали принять все возможные меры для обеспечения безопасности миротворцев.
Pidieron un análisis más detallado de las amenazas a la seguridad de ese personal e instaron a que se tomaran todas las medidas posibles para protegerlo.
Оратор решительно осуждает действия, подвергающие опасности миротворческий персонал Организации Объединенных Наций, и призывает принять все возможные меры для обеспечения его безопасности.
Condena enérgicamente las acciones que amenazan a los integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas e insta a que se adopten todas las medidas posibles para garantizar su protección.
Результатов: 6688, Время: 0.048

Принять все на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский