Realmente piensas que la tía va a aceptara esos chicos?
Сэр, мы думаем сержант примет предложение Копперхэда.
Señor, creemos que el sargento va a aceptar la oferta de Copperhead.
Значит ты все еще думаешь, что Тэд примет работу?
Entonces,¿todavía crees que Ted va a aceptar el trabajo?
Скажи, Пол, какая страна примет 20 сирот из Руанды?
Dime, Paul,¿qué país va a adoptar 20 ruandeses huérfanos?
Правительство изучает причины этих событий и примет все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы подобные акты не повторялись
El Gobierno está examinando las causas de estos hechos y tomará todas las medidas adecuadas para garantizar que no se repitan
К началу 1998 года Генеральный секретарь завершит такой обзор и примет меры по ряду критических областей в сфере управления людскими ресурсами, которые входят в его компетенцию.
A comienzos de 1998 el Secretario General terminará el examen y tomará medidas sobre algunas esferas críticas de la gestión de los recursos humanos de su ámbito de autoridad.
Финляндия верит, что конференция удовлетворительно выполнит свой мандат и примет конвенцию об учреждении международного уголовного суда.
Finlandia confía en que la conferencia cumpla satisfactoriamente con su mandato y apruebe una convención sobre el establecimiento de la corte penal internacional.
Бразильское государство не принимает и не примет практику пыток в отношении любого гражданина".[ жирный шрифт наш].
El Estado brasileño no acepta, ni aceptará, prácticas de tortura contra cualquier ciudadano."[Negrita añadida].
В связи с этим предполагается, что Ассамблея рассмотрит и примет рекомендации на своей второй сессии.
Por consiguiente, se espera que la Asamblea examine y apruebe las recomendaciones en su segundo período de sesiones.
Еврейский госпиталь примет их, но по дороге туда придется пересечь два ирландских района
El Hospital Judío los recibirá. pero eso significaría atravesar dos ghetos irlandeses
НГК категорически подтвердило, что Пакистан никогда не примет дискриминационного обращения
La ACN reiteró categóricamente que el Pakistán nunca aceptará un trato discriminatorio
в зависимости от обстоятельств, и примет необходимые меры для защиты своих граждан.
según proceda, y tomará todas las medidas necesarias para proteger a sus ciudadanos.
Я надеюсь, что благодаря этому Генеральная Ассамблея поддержит его и примет путем консенсуса.
Espero que cuente con el apoyo de la Asamblea General y se apruebe por consenso.
Она будет жить в Англии, моя жена примет ее в нашем доме как свою родную дочь.
Ella viviría en Inglaterra Mi esposa la recibirá en nuestra casa como si fuera su propia hija.
Лига арабских государств примет приглашение Генерального секретаря принять участие в предстоящей встрече,
La Liga de los Estados Arabes aceptará la invitación del Secretario General a participar en la próxima reunión,
суд примет во внимание обстоятельства совершения преступления
el tribunal toma en consideración las circunstancias de su comisión
Совет проведет обзор настоящего Соглашения через пять лет после его вступления в силу и примет соответствующие решения.
El Consejo revisará el presente Convenio a los cinco años de su entrada en vigor, y tomará las decisiones oportunas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文