ПРИМЕТ - перевод на Немецком

nimmt
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
akzeptiert
принимать
признать
смириться
согласиться
согласны
неприемлемо
принятие
empfängt
получать
получение
принимать
встретят
зачат
приема
засекли
wird
быть
скоро
стать
собираемся
придется
übernimmt
взять
захватить
заняться
принять
берем
применить
забрать
захватывают
завладеть
подменить
akzeptieren
принимать
признать
смириться
согласиться
согласны
неприемлемо
принятие
nehmen
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
verwechselt
путать
перепутали
спутать
приняли
einnehmen würde
возьмут

Примеры использования Примет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Вы думаете, он примет мои басни?
Glauben Sie, er wird meine Fabeln durchgehen lassen?
Даже примет тебя.
Selbst dich akzeptieren.
Отдел осмотра качества примет осмотр после того как продукты закончены.
Der QualitätsKontrollraum nimmt Inspektion, nachdem die Produkte fertig sind.
Мсье Шалиньи вас примет!
Chaligny empfängt Sie!
Только если Ваше Величество примет его условия.
Nur wenn eure Majestät die Bedinungen akzeptiert.
Да, это так… он примет мое кольцо.
Ja, wird er. Und er wird meinen Ring verwenden.
Если лекарство примет миллион, могут умереть тридцать тысяч.
Wenn eine Million Menschen, dieses Medikament nehmen, können 30.000 sterben.
Думаете, она когда-нибудь примет правду?
Glauben Sie, sie wird die Wahrheit akzeptieren?
Сколько времени она примет для того чтобы исполнить мой заказ?
Wie lang nimmt es, um meinen Auftrag auszuführen?
Мисс Картер вас примет.
Ms. Carter empfängt Sie jetzt.
Так долго я думал, что если отец примет меня, я буду счастлив.
So lange nahm ich an, wenn mein Vater mich akzeptiert werde ich glücklich.
И те, кто примет их в друзья, Перед Аллахом нечестивы будут.
Diejenigen, die sie zu Freunden nehmen, das sind die, die Unrecht tun.
А народ никогда не примет королеву- американку.
Das Volk wird nie eine Amerikanerin als Königin akzeptieren.
Сколько времени он примет для доставки?
Wie lang nimmt er für die Lieferung?
Милорд, Ее Величество примет вас очень скоро.
Mylord. Ihre Majestät empfängt Euch in Kürze.
Может быть, в следующий раз, он примет" нет" для ответа.
Vielleicht akzeptiert er beim nächsten Mal ein Nein als Antwort.
Пусть примет на себя все последствия, кто останется глух!
Laßt den, der taub bleibt, alle Folgen auf sich nehmen!
Такой, какова она есть, мой народ ее не примет.
So, wie sie ist, würde mein Volk sie nie akzeptieren.
Раздувная шлюпка примет больше хохота в вашей жизни.
Aufblasbares Boot nimmt mehr Gelächter in Ihrem Leben.
Г-н Менье сейчас примет вас.
Monsieur Meunier empfängt Sie.
Результатов: 201, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий