DECIDIERA - перевод на Русском

примет решение
decidiera
adoptará una decisión
tomar una decisión
adoptará medidas
se pronunciará
toma una decisión
решит
decide
resolverá
pensará
solucionará
abordaría
opta
решения
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
будут определены
se determinarán
se definirán
establecerá
decida
se identificarán
se fijarán
принять решение
decidir
adoptar una decisión
tomar una decisión
adoptar medidas
optar
pronunciarse
acordar
adoptarse una decisión
a que se pronuncie
convenir
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
решил
decidió
convino
pensé
acordó
eligió
resolvió
optó
decisión
постановить
decidir
convenir
ordenar
acordar
dictaminar
решила
decidió
convino
acordó
pensé
resolvió
ha optado
eligió
decisión
решений
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir

Примеры использования Decidiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no hicieron antes de que alguien decidiera usar el arma,¿está bien?
делал или не делал перед тем как кто-то решил использовать оружие, хорошо?
Sí, y aparentemente fue suficiente para que tu madre decidiera no volver a dejarnos verte.
Да, чего видимо было достаточно, чтобы твоя мама решила не позволять тебе когда-либо с нами видеться.
El Subcomité pidió a la Mesa que examinara los resultados y decidiera si el Subcomité debería abordar la cuestión en su 28º período de sesiones.
Комитет просил Бюро рассмотреть полученные результаты и решить, следует ли рассматривать этот вопрос на двадцать восьмой сессии Подкомитета.
Ello hizo que el PNUD decidiera que, a partir del 5 de enero de 2004, no se asentaran más transacciones en el módulo del libro mayor.
В связи с этим ПРООН приняла решение о том, что начиная с 5 января 2004 года она не будет регистрировать любые дальнейшие операции в модуле главного регистра.
Tendría reparos similares si el Consejo decidiera que la UNPROFOR pusiese en práctica la opción C.
Я выразил бы аналогичную обеспокоенность, если бы Совет принял решение о применении СООНО варианта С.
antes de que el equipo decidiera no renovar su contrato para la temporada 2002.
прежде чем команда не решила не продлевать его контракт на сезон 2002 года.
Fue tomada después de que Phantom decidiera que ya no necesitaba un compañero.
Ето фото было сделано, сразу после того, как' антом решил, что ему больше не нужен партнЄр.
después de que Netscape decidiera publicar el código fuente de su navegador.
компания" Нетскейп" приняла решение рассекретить исходный код своего браузера.
de su propia promesa de permitir que el pueblo de Cachemira decidiera su propio futuro.
своего обязательства дать возможность населению Кашмира самому решить свою судьбу.
Los autores de la comunicación podrían valerse de ese recurso si el Tribunal decidiera que ha habido una violación de sus derechos constitucionales".
Авторы могли бы добиться такого же смягчения приговора, если бы суд постановил, что имело место нарушение прав авторов, предусмотренных Конституцией".
El Foro IV pidió que el Comité Permanente del Foro(FSC) decidiera las modalidades del Grupo Especial de Expertos.
Форум IV предложил, чтобы Постоянный комитет Форума( ПКФ) принял решение относительно условий работы этой специальной Группы экспертов.
al que pudiera sentarle mal que ella decidiera cambiar su vida? No?
вроде бывшего приятеля, кому особенно не нравилось, что она решила изменить свою жизнь?
Ante la falta de un efecto suspensivo, esas actuaciones no impedirían su deportación si el Comité decidiera retirar su solicitud de medidas provisionales.
Поскольку это разбирательство не имеет приостанавливающего действия, оно не помешало бы его депортации, если бы Комитет решил отозвать просьбу о принятии временных мер.
Por consiguiente no lograría el objetivo del Iraq de que el Consejo de Seguridad decidiera levantar el embargo de petróleo y otras sanciones.
Поэтому преследуемая Ираком цель- принятие Советом решений о снятии нефтяного эмбарго и других санкций- достигнута не будет.
El Grupo recomendó que la Asamblea General decidiera cuanto antes sobre el momento apropiado para la realización de esos exámenes.
Группа вынесла рекомендацию о том, чтобы Генеральная Ассамблея в ближайшее время приняла решение о надлежащих сроках проведения таких обзоров.
Ivanova me pidió que revisara los efectos personales del capitán… y que decidiera qué conservar y qué guardar.
Иванова попросила меня проверить вещи капитана и решить, что следует оставить.
Si el sol decidiera ser un artista de grafiti en vez de ser el centro del sistema solar,
Если солнце решило стать художником по графитти, вместо бытия сердцем солнечной системы я думаю,
Se propuso que el texto reflejara la posibilidad de que el Comité decidiera, entre otras cosas, el aplazamiento del debate sobre el tema.
Было предложено предусмотреть в тексте, чтобы Комитет имел возможность принимать решение, в частности, о переносе обсуждений по данному пункту на более поздний срок.
Seis dejaban que la gente decidiera, o al menos más de 21 hombres blancos con bienes.
В шести штатах позволили решать народу, или по крайней мере белым мужчинам старше 21 года, имевшим собственность.
El mismo principio sería aplicable en el caso poco frecuente en que un presidente decidiera proceder a una votación indicativa de los participantes antes de declarar que ha habido consenso.
Этот же принцип должен применяться в тех редких случаях, когда председательствующий принимает решение провести индикативное голосование среди участников, прежде чем объявлять о достижении консенсуса.
Результатов: 936, Время: 0.0898

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский