decidió
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить convino
согласовать
договориться
согласиться
согласования
достичь согласия
постановить
принять решение
договоренности
согласны
прийти к согласию acordó
согласовать
согласования
договориться
согласиться
достичь согласия
вспомнил
принять решение
согласия
достичь договоренности
постановить pensé
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить resolvió
урегулировать
решения
урегулирования
решить
устранения
устранить
преодоления
раскрыть
разобраться
преодолеть eligió
выбирать
выбор
избирать
избрание
отбирать
решать
отбор
подобрать decisión
решение
решимость
постановление
выбор decidí
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить decidiste
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить pensó
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить decide
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить pensaba
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить elegí
выбирать
выбор
избирать
избрание
отбирать
решать
отбор
подобрать piensas
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
Зои решила изучать криминалистику, Zoe eligió estudiar criminologia Я знаю, что решила ничего не решать. . Sé cuál será mi decisión No decidir será. Моя мать решила , что Алекс- агент из пенсионного фонда. Mi madre pensaba que Alex era uno del plan de pensiones. Сначала, ты решила , что я хочу залезть тебе в трусики. Primero tu piensas que quiero meterme en tus"bragas". То есть да, я решила не заводить семью. Es decir, yo elegí no tener una familia.
Эрин, сколько тебе было лет, когда ты впервые решила стать копом? Erin,¿qué edad tenías cuando decidiste por primera vez ser policía? Романа решила остаться в Е- Космосе. Romana eligió quedarse en el E-espacio. Frank, no es mi decisión . Pensaba que era un hombre.Решила , что тут моей матерью может оказаться любая темнокожая?¿Piensas que cualquier mujer negra que veas aquí podría ser mi mamá? Привет. Так ты сдалась и решила вызвать кого-то? Hola.¿Te rendiste y decidiste llamar a alguien? Ваша честь, прокурор решила какое обвинение предъявить. Señoría, la fiscalía eligió qué cargos presentar. No, fue mi decisión . Решила , что она еще нормально смотрится.Pensaba que aún me quedaría bien.Ты решила , что это будет свидание. Piensas que te estoy invitando a salir.Так ты наконец одумалась и решила сдаться? Así que,¿finalmente has entrado en razón y decidiste rendirte? Думаю, я знаю, почему машина решила появиться именно в это время. Creo que sé por qué la máquina eligió este momento para reaparecer. Несмотря ни на что, я решила … Хочу начать все сначала. En fin… mi decisión es… que quiero volver a empezar. Я тоже втянулась, когда решила , что все идет как по маслу. Digo, estaba excitada cuando pensaba que estaba yendo bien. Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? Blessing, dime por qué decidiste escribirte palabras en la piel?
Больше примеров
Результатов: 5206 ,
Время: 0.0937