ПОСТАНОВИТЬ - перевод на Испанском

decidir
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
convenir
согласовать
договориться
согласиться
согласования
достичь согласия
постановить
принять решение
договоренности
согласны
прийти к согласию
ordenar
предписывать
сортировать
сортировка
вынести постановление
выносить постановление
распорядиться
приказать
отдать распоряжение
заказать
поручить
acordar
согласовать
согласования
договориться
согласиться
достичь согласия
вспомнил
принять решение
согласия
достичь договоренности
постановить
dictaminar
принять решение
вынести постановление
выносить решения
установить
вынесение решений
определяли
постановить
вывода
decida
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
decidiera
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить
decidiría
решать
определять
принимать решение
выбирать
выбор
распоряжаться
постановить

Примеры использования Постановить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Соответственно, суд может по просьбе любого из супругов, пока не закончено разбирательство, постановить, что один из супругов должен покинуть супружеский дом.
Por consiguiente, el tribunal puede, a petición de uno de los cónyuges durante la tramitación de la demanda de separación, ordenar a uno de los cónyuges que abandone el hogar conyugal.
Постановить, что исключения в отношении основных видов применения, предоставленные в соответствии с решением X/ 14, рассчитаны на ограниченный период
Acordar que las exenciones para usos esenciales concedidas con arreglo a la decisión X/14 son para un período de tiempo limitado
рабочая группа может постановить рассмотреть вопрос о приемлемости и/ или существа жалобы на основании информации, имеющейся в деле.
su grupo de trabajo podrá decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja basándose en la información que figura en el expediente.
Суд может, если он считает такие меры крайне необходимыми и изучив все соответствующие обстоятельства, постановить поместить детей под опеку третьей стороны
El tribunal puede ordenar, si considera que estas medidas son estrictamente necesarias
Постановить, что нет необходимости в принятии каких-либо дополнительных мер,
Acordar que no es necesario adoptar ninguna otra medida,
Постановить, что в соответствии с аналогичными положениями решения 95/ 23 страны,
Decidir que, conforme a las disposiciones análogas de la decisión 95/23, los países cuyo
суд может постановить, что обвиняемый должен быть помещен в психиатрическую лечебницу.
obligatoria contra el acusado, el tribunal puede ordenar que se le ingrese en una institución psiquiátrica.
Специальный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее постановить, что отныне Комитет будет открыт для всех государств- членов Организации Объединенных Наций
El Comité Especial recomienda a la Asamblea General que decida que el Comité en lo sucesivo estará abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas
содержащиеся в них рекомендациями и постановить препроводить их Экономическому и Социальному Совету вместе с комментариями,
de las recomendaciones que figuran en los mismos y decidir que se transmitan al Consejo Económico y Social,
Если дети Голубчука смогут убедить суд в том, что их отец не страдает, суд может на законных основаниях постановить, чтобы больница предоставила им попечительство над их отцом.
Si los hijos de Golubchuk logran convencer al tribunal de que su padre no está sufriendo, podría ordenar razonablemente al hospital que les ceda la custodia del paciente.
Постановить также вернуться к рассмотрению других вопросов, затронутых в докладе Генерального секретаря, в ходе первой части ее возобновленной шестидесятой сессии( см. пункт 56,
Decidiera también volver a examinar las demás cuestiones tratadas en el informe del Secretario General en la primera parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones(véase párr.
Постановить, что фонд должен финансироваться за счет части неиспользованного остатка средств
Decida que el fondo se financie mediante la aplicación de una parte de los saldos no comprometidos
содержащиеся в них рекомендациями и постановить препроводить их Экономическому и Социальному Совету вместе с комментариями,
de las recomendaciones que figuran en los mismos y decidir que se transmitan al Consejo Económico y Social,
Постановить предоставить Институту сумму в размере 242 400 долл.
Decidiera proveer al Instituto de la suma de 242.400 dólares,
Постановить рассмотреть вопрос о реконструкции зданий Библиотеки им. Дага Хаммаршельда
Decida si ha de considerar la renovación de los edificios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld
Постановить срочно направить миссию по установлению фактов высокого уровня в Бейт Ханун для расследования нарушений прав человека, вызванных недавними израильскими нападениями,
Decidiría enviar urgentemente a Beit Hanún una misión investigadora de alto nivel para que indague sobre las violaciones de los derechos humanos resultantes de los recientes ataques israelíes,
предложил Совещанию постановить ввести Соглашение в силу временно
propuso que la reunión decidiera poner el Convenio en vigor provisionalmente
Постановить учредить Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций с 1 января 2002 года в качестве общесистемного учреждения по управлению знаниями
Decida establecer, con efecto el 1° de enero de 2002, la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas como institución de gestión del conocimiento
В соответствии с проектом решения II Совету следует постановить предложить приостановить консультативный статус тем неправительственным организациям, которые не представили к 1 мая 2009 года свои четырехгодичные доклады за два или более последующих периода.
En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo decidiría proponer que se suspendiera el reconocimiento del carácter consultivo de las organizaciones no gubernamentales que al 1º de mayo de 2009 hubieran dejado de presentar informes cuadrienales correspondientes a dos o más períodos consecutivos.
Постановить, что затем Генеральной Ассамблее раз в два года будут представляться доклады о работе,
Decida que, en lo sucesivo, se presenten a la Asamblea General informes bienales sobre la labor,
Результатов: 363, Время: 0.2498

Постановить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский