ПРИМЕНИТЬ - перевод на Испанском

aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
utilizar
использовать
использование
применять
применение
задействовать
прибегать
usar
использовать
пользоваться
носить
использование
применять
надевать
прибегать
одевать
emplear
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
recurrir
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
adoptar
применять
придерживаться
решение
принять
принятия
предпринять
быть приняты
усыновить
утвердить
выработать
imponer
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
aplique
осуществлять
применять
использовать
выполнить
осуществления
применения
внедрить
выполнения
реализации
обеспечить
uso
использование
применение
использовать
потребление
пользоваться
эксплуатация
назначения
aplicables
применяться
применение
применительно
применимого
отношении
распространяется
действующим
касается
соответствующего
регулирующего

Примеры использования Применить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Завладейте им. Вам разрешается в случае необходимости применить силу.
Está autorizado a utilizar toda la fuerza necesaria.
( i) Гибкость- чтобы применить к множеству проектов договора;
Flexibilidad, que permita su aplicación a múltiples tratados;
Было принято решение о том, что Соединенные Штаты Америки должны быть готовы применить ядерное оружие
Lo que se decidió fue que los Estados Unidos debían estar listos para emplear las armas nucleares
Применить по отношению к Республике Армения,
Adoptar para con la República de Armenia,
Во-вторых, президенту США Бараку Обаме следует применить к России тот же тип финансовых санкций, которые он применил к Ирану за его ядерную программу.
Segundo, el presidente estadounidense, Barack Obama, debería imponer el tipo de sanciones financieras a Rusia que le impuso a Irán por su programa nuclear.
например, применить стандартные процессы к неосновным видам деятельности
por ejemplo, adoptar procesos estándar para actividades no básicas
Комитет призывает государство- участник применить всю полноту закона
El Comité exhorta al Estado Parte a que aplique todo el rigor de la ley
Совет Безопасности должен применить более серьезный подход
El Consejo de Seguridad debe adoptar un criterio más serio
Положение 10. 2 Положений о персонале гласит:" Генеральный секретарь может применить дисциплинарные меры к сотрудникам, поведение которых неудовлетворительно.
La cláusula 10.2 del estatuto del personal dispone que:“El Secretario General podrá imponer medidas disciplinarias a los funcionarios cuya conducta no sea satisfactoria.
Обращение к судье уголовного суда с просьбой вынести постановление и применить санкции, предусмотренные за нарушения, установленные в уголовном кодексе и караемые им;
El recurso ante la justicia penal para que pronuncie y aplique las sanciones previstas para las infracciones reconocidas y penadas en el Código Penal;
Он такой попытки не сделал, и им было дано разрешение применить против него силу.
No fue así y dichas fuerzas tenían autorización para hacer uso de la fuerza contra él.
представляется обоснованным применить такое же решение в отношении международных организаций.
parece razonable adoptar la misma solución en cuanto a las organizaciones internacionales.
дело и мог( могла) применить соответствующие административные меры.
declaraba cerrado el caso y podía imponer una medida administrativa apropiada.
Государство- участник просит Комитет следовать его практике и применить критерий объективности и обоснованности,
El Estado Parte pide que el Comité siga su jurisprudencia y aplique el criterio del carácter objetivo
В совокупности все эти условия вряд ли можно применить к какому-либо государству- члену международной организации.
Circunstancias que, en principio, son difícilmente aplicables a un Estado miembro de una organización internacional.
Однако, как отмечает правительство ДРК, за пять лет Совет Безопасности не смог применить санкции против всех этих преступников.
Ahora bien, según observa el Gobierno de la República Democrática del Congo, desde hace cinco años el Consejo de Seguridad no ha podido adoptar sanciones contra todos esos delincuentes.
В случае с Руандой отсутствовала политическая воля к тому, чтобы применить силу в качестве реакции на геноцид.
En el caso de Rwanda, faltó voluntad política para hacer uso de la fuerza en respuesta al genocidio.
не настало ли время применить" клаузулу о прекращении" в случае центральноамериканских беженцев.
había llegado el momento de invocar la cláusula de cesación para los refugiados centroamericanos.
Королевство Свазиленд призывает Ассамблею применить тот же принцип к определению положительных аспектов приема в Организацию Китайской Республики на Тайване.
El Reino de Swazilandia insta a esta Asamblea a que aplique el mismo principio para examinar los méritos del caso de la República de China en Taiwán.
Комитет мог бы выбрать другие пункты и применить аналогичный подход.
el Comité podría seleccionar otros temas y adoptar un enfoque similar.
Результатов: 1280, Время: 0.2772

Применить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский