SE CIÑE - перевод на Русском

соответствует
se ajusta
corresponde
cumple
está en consonancia
concuerda
es compatible
coincide
equivale
coherente
correspondiente
соблюдает
cumple
respeta
observa
aplica
acata
se atiene
se ciñe
придерживается
mantiene
aplica
sigue
se adhiere
adopta
sostiene
considera
respeta
se atiene
defiende
соответствие
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
ограничивается
se limita
se restringe
se circunscribe
únicamente
sólo
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue

Примеры использования Se ciñe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El plan se ciñe a las conclusiones de la Misión de Evaluación Conjunta
В плане учтены выводы, сделанные Совместной миссией по оценке,
Pero si se ciñe a su confesión, ningún juez va a encerrara a Angela.
Но если он будет держаться за свое признание, ни один судья не оставит Энджелу в покое.
marco que se ciñe plenamente a nuestras prioridades nacionales.
которая в полной мере отвечает нашим национальным приоритетам.
a cuyas normas se ciñe.
стандартами которого она руководствуется.
En la mayoría de los Estados la legislación no se ciñe plenamente a la Convención.
В большинстве государств принятые соответствующие законодательные акты не в полной мере согласуются с Конвенцией.
Éste es hoy aún más amplio y no se ciñe a fronteras o equilibrios militares.
Сегодня это понятие носит даже еще более широкий характер и не сводится к границам или военным балансам.
El Secretario General estima que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas en las sucesivas resoluciones de la Asamblea General
Генеральный секретарь полагает, что нынешний состав Национального собрания не соответствует рекомендациям, содержащимся в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи
La UNSOA trabaja en estrecha colaboración con la Sede de las Naciones Unidas y se ciñe por completo a las atribuciones de adquisición delegadas en ella de conformidad con el Manual de Adquisiciones y el Reglamento Financiero
ЮНСОА тесно сотрудничает с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полностью соблюдает правила делегирования полномочий по закупкам в соответствии с Руководством по закупкам
La recomendación de la Mesa se ciñe a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas
Рекомендация Комитета соответствует целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций
En consecuencia, el presente plan por programas bienal para el período 2010-2011 se ciñe a la estrategia de mediano plazo 2010-2013 del PNUMA
В силу этого двухгодичный план по программам на период 2010- 2011 годов приведен в соответствие со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010- 2013 годов
Por tanto, el Secretario General estima que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas en las sucesivas resoluciones de la Asamblea General
Таким образом, Генеральный секретарь полагает, что нынешний состав Национального собрания не соответствует рекомендациям, содержащимся в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи
En consecuencia, el marco estratégico para el período 2010-2011 se ciñe a la estrategia de mediano plazo 2010-2013 del PNUMA
В силу этого двухгодичный план по программам на период 2010- 2011 годов приведен в соответствие со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010- 2013 годов
sigue manteniendo la opinión de que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en sus sucesivas resoluciones.
секретаря по-прежнему вызывает то, что работа Национального собрания в его нынешнем формате не соответствует рекомендациям, выносившимся Генеральной Ассамблеей в целом ряде ее резолюций.
aplica a los recursos necesarios para 2014-2015, metodología que se ciñe a las prácticas presupuestarias establecidas en lo que respecta al tratamiento de la inflación
которая была применена для пересчета потребностей в ресурсах на 2014- 2015 годы и которая соответствует сложившейся практике формирования бюджета в части учета темпов инфляции
el desarrollo basado en los productos básicos", que se ciñe a los principios contenidos en el borrador del" Marco operacional de acción para diversificar las economías africanas".
развития с опорой на сырьевой сектор", который соответствует принципам, изложенным в проекте" Оперативной рамочной программы деятельности по диверсификации экономики африканских стран".
Investigaciones puede declarar ahora que se ciñe a las Normas Internacionales para la Práctica Profesional de la Auditoría Interna.
деятельность Группы по внутренней ревизии и расследованиям<< соответствует Международным стандартам профессионального проведения внутренней ревизии>>
Esto se ciñe al mandato que han recibido esas Fuerzas de ayuda a garantizar la seguridad del personal de la MONUT,
Это согласуется с их мандатом, предусматривающим оказание помощи в обеспечении безопасности персонала МНООНТ, Организации по безопасности
El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno de Georgia por presentar un informe inicial amplio y franco que se ciñe a las directrices formuladas por el Comité
Комитет выражает свою признательность правительству Грузии за представление всеобъемлющего и объективного первоначального доклада, который подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета
Programa ampliado de inmunización, por cuanto sólo se ciñe a seis vacunas y registra una nivelación o incluso una disminución de las tasas de vacunación.
что она ограничена лишь шестью различными вакцинами и коэффициенты охвата вакцинацией либо перестали расти, либо уменьшились.
incluidos los jueces, que se ciñe a las condiciones y criterios establecidos por las leyes pertinentes
других представителей судебной власти, руководствуясь квалификационными требованиями, установленными в соответствующих законодательных актах
Результатов: 62, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский