Примеры использования
Учтены
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A В этих количественных показателях не учтены переезды во внутренние подвальные помещения.
Varios a Estas cifras no incluyen los traslados internos dentro de los subsuelos.
Кадровые проблемы МООНВС решались с запозданием, поскольку они не были учтены при процессе планирования миссий с самого начала.
Las necesidades de personal de la UNMIS habían quedado a la zaga al no haber sido incorporadas a la planificación de la misión desde el principio.
эти просьбы будут учтены в бюджете на 2007/ 08 год
las solicitudes quedarán reflejadas en el presupuesto para 2007/2008
Многие рекомендации Целевой группы были одобрены Комитетом по проверке работы поставщиков и учтены соответствующими компаниями.
Muchas de las recomendaciones del Equipo de Tareas fueron incorporadas por el comité de examen de los proveedores y aceptadas por las empresas interesadas.
В нем также учтены соответствующие правила Организации Объединенных Наций
Asimismo se tomaron en consideración las normas pertinentes de las Naciones Unidas
которые затем были учтены в окончательном тексте.
las cuales luego fueron incorporadas en el texto definitivo.
которые должны быть учтены в отчете об исполнении бюджета.
que deberían quedar reflejadas en el informe sobre la ejecución del presupuesto.
При этом должны быть учтены законные интересы всех этнических
A este respecto, deben tomarse en consideración los intereses legítimos de todos los grupos étnicos
Эти предложения не были учтены, и к ним необходимо будет вернуться в ходе работы Учредительного собрания.
Estas reformas no fueron tomadas en cuenta y deben ser rescatadas durante la Asamblea Constituyente.
которые были должным образом учтены в Повестке дня Хабитат.
que han sido debidamente incorporadas al Programa de Hábitat.
Эти изменения были учтены ретроспективно, а соответствующие сопоставительные данные за 2008- 2009 годы были пересчитаны, как показано ниже.
Este cambio en la política contable ha sido contabilizado retroactivamente, y los estados comparativos para 2008-2009 se han reexpresado como figura a continuación.
Эти соображения были учтены, и два законопроекта были вновь представлены Международному валютному фонду в целях разъяснения некоторых деталей.
Esas observaciones fueron tomadas en cuenta y los dos textos han sido transmitidos al Fondo Monetario Internacional a fin de precisar algunos detalles.
в которых наилучшие интересы ребенка должны быть учтены в первостепенном порядке( см. пункт 38 выше).
el interés superior del niño debe ser la consideración primordial(véase más arriba el párrafo 38).
Некоторые положения кодекса поведения Организации Объединенных Наций были учтены в новом проекте уголовно-процессуального кодекса, представленного в мае 1994 года.
Algunas de las disposiciones contenidas en el Código de conducta de las Naciones Unidas han sido consideradas en el nuevo proyecto del código procesal penal presentado en mayo de 1994.
Делегация Соединенных Штатов выражает удовлетворение по поводу того, что многие из вышеупомянутых предложений были учтены.
La delegación de los Estados Unidos se congratula de que muchas de estas propuestas fueran tomadas en cuenta.
Эти потребности будут учтены в контексте подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичные периоды 2010- 2011 и 2012- 2013 годов.
Estas necesidades serán consideradas en el contexto de la preparación del presupuesto por programas propuesto para los bienios 2010-2011 y 2012-2013.
При подготовке доклада Сент-Люсии были учтены Пересмотренные руководящие принципы Комитета для представления отчетности,
En la preparación del informe, Santa Lucía ha tenido presentes las Directrices Revisadas del Comité para la Presentación de Informes,
От имени этих стран также отмечалось, что эти обеспокоенности будут учтены на нынешней сессии.
A nombre de esos países se observó en dicha sesión de la Asamblea que esas preocupaciones serían tomadas en cuentaen el actual período de sesiones de la Asamblea General.
Помимо соответствия требованиям общей системы при разработке проекта положений о персонале были учтены изложенные ниже ключевые факторы.
Además de conformarse a los requisitos del régimen común, en la redacción del proyecto de estatuto del personal se han tenido presentes los factores clave que a continuación se describen.
Вместе с тем редакционные предложения, высказанные членами Комиссии, были должным образом учтены при выработке нового текста.
Sin embargo, las sugerencias de redacción expresadas por los miembros de la Comisión han sido debidamente tomadas en cuenta para la formulación del nuevo texto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文