REFLEJAN - перевод на Русском

отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
свидетельствуют
indican
demuestran
revelan
sugieren
reflejan
se desprende
apuntan
ilustran
manifiesto
prueba
нашли отражение
se reflejan
refleja
se recogen
quedaron plasmados
han tenido eco
учитывают
tienen en cuenta
incorporan
toman en cuenta
reflejan
consideran
conscientes
contabilizarán
consideración
sensibles
tendrán presente
отражением
reflejo
reflejan
expresión
exponente
eco
espejo
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
отражает
refleja
representa
obedece
recoge
corresponde
se reflejan
indica
muestra
incluye
entraña
отражающие
reflejan
representa
incluye
entraña
muestran
indican
corresponden
recogen
representativas
отражающих
reflejen
representan
recogen
se refleja
representativas
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende

Примеры использования Reflejan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estos recursos reflejan el efecto combinado de varios factores,
Эти потребности учитывают совокупное влияние ряда факторов,
En su segundo informe, el Experto independiente se ha concentrado en tres esferas de atención principales que reflejan los problemas mundiales
В своем втором докладе независимый эксперт сосредоточил внимание на трех основных областях исследования, в которых нашли отражение глобальные проблемы
Los recursos necesarios para este subprograma reflejan la fusión de los anteriores subprogramas 4, Facilitación del comercio y 7,
Потребности в средствах по данной подпрограмме определены с учетом объединения бывших подпрограмм 4« Содействие развитию торговли»
Estos niveles reflejan el objetivo de utilizar óptimamente los recursos dentro de los límites de los ingresos
Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений
que simplemente reflejan nuestros odios y amores actuales.
которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
C Las estimaciones de gastos reflejan un coeficiente de demora en la contratación del 40% respecto del personal adicional propuesto.
C Смета расходов составлена с учетом 40процентного коэффициента задержки с наймом предлагаемого дополнительного персонала.
Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo.
Позвольте мне подчеркнуть необходимость исправления допущенной по отношению к Африке исторической несправедливости, отражением которой является нынешняя структура и состав Совета.
Además, las estimaciones reflejan las indicaciones recibidas de donantes potenciales acerca del volumen de los recursos que se proponen aportar.
Кроме того, в подготовленных оценках учтены заявления потенциальных доноров относительно объема средств, которые они намерены предоставить.
D Las estimaciones de gastos reflejan un coeficiente de demora en el despliegue del 20%.
D Смета расходов составлена с учетом 20процентного коэффициента задержки с наймом. B. Взносы.
morbilidad maternas reflejan con frecuencia las diferencias de poder en la sociedad
заболеваемости зачастую находят отражение неравенство возможностей в обществе
Las revisiones reflejan también la introducción del marco de financiación multianual,
Кроме того, в поправках учтены внедрение многолетних рамок финансирования( МРФ)
A Reflejan la reclasificación de los gastos de los puestos de personal temporario general, que pasan de considerarse gastos operacionales a considerarse gastos del personal civil.
A С учетом отнесения расходов на должности временного персонала общего назначения к оперативным расходам вместо расходов на гражданский персонал.
Los MANUD reflejan los resultados obtenidos en relación con el fomento de la capacidad en sus actividades de planificación,
Отражение в РПООНПР результатов наращивания потенциала в области планирования,
Los informes con frecuencia reflejan cuestiones que se plantean en los casos de asilo.
В этих отчетах нередко находят отражение вопросы, которые часто фигурируют в делах, связанных с предоставлением убежища.
Las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre 2015 y 2017 reflejan las tendencias de los costos reales y una tasa inflacionaria del 3%.
В бюджетных предложениях на 2015- 2017 годы учтены тенденции, касающиеся фактических расходов и 3- процентного уровня инфляции.
A Los datos de 2011/12 reflejan la reclasificación de la UNMIS como misión terminada.
A Суммы за 2011/ 12 год пересчитаны с учетом перевода МООНВС в категорию завершенных миссий.
¿La composición abierta y la espontaneidad reflejan esa época transformadora de sus vidas, tal vez?
Свободная композиция и отражение спонтанности. время перемен в их жизнях, может быть?
Las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación reflejan el consenso alcanzado por los miembros del equipo especial.
В нижеследующих выводах и рекомендациях находит отражение согласованное мнение членов целевой группы.
el PNUD y el PNUMA reflejan los PAN y las cuestiones de la ordenación sostenible
деградации земель находят отражение в политике и подходах ФАО,
estrategias y actividades, en el que se reflejan las opiniones expresadas.
стратегий и деятельности, в котором учтены эти мнения.
Результатов: 5915, Время: 0.0866

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский