НАШЛИ ОТРАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

refleja
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная
quedaron plasmados
han tenido eco
quedaron plasmadas

Примеры использования Нашли отражение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В третью группу входят страны, низкие темпы экономического роста которых нашли отражение в снижении уровня занятости
El tercer grupo está integrado por países en que el escaso crecimiento económico se reflejó en menos empleos,
Важно, чтобы такие меры и проекты нашли отражение в докладе Генерального секретаря.
Es importante que dichas medidas y proyectos se reflejen en el informe del Secretario General.
В ходе КС 3 было проведено неофициальное совещание, выводы которого нашли отражение в Пояснительной записке, подготовленной секретариатом.
Durante la CP 3 se celebró una reunión oficiosa cuyas conclusiones se recogen en la Nota explicativa preparada por la secretaría.
Многие из их предложений нашли отражение в заключительных текстах,
Muchas de sus propuestas se recogieron en los textos finales,
В резолюции нашли отражение новый международный статус кво
En esa resolución se reflejó el nuevo statu quo internacional
Некоторые из содержащихся в заключительном докладе рекомендаций нашли отражение в резолюции 2035( 2012) Совета,
Algunas de las recomendaciones contenidas en el informe final se reflejaron en la resolución 2035(2012)
Итоги сессии нашли отражение в резюме Председателя,
Sus resultados se recogieron en un resumen del Presidente,
В резюме нашли отражение несколько стратегических направлений деятельности,
En este resumen se recogían varias opciones de política,
Высокие темпы роста глобальной экономики в 2003 году и в 2004 году нашли отражение в высоких темпах роста мировой торговли
El fuerte crecimiento de la economía mundial en 2003 y 2004 se reflejó en el fuerte crecimiento del comercio mundial
Кроме того, выводы, изложенные в документах, подготовленных в связи с Совещанием экспертов, нашли отражение в других предложениях, в том числе в предложениях развивающихся и развитых стран.
Además, las conclusiones que figuran en los documentos relacionados con la Reunión de Expertos se reflejaron en otras propuestas de países en desarrollo y desarrollados.
Впервые эти сомнения нашли отражение в докладе небольшой целевой группы, созданной секретариатом для обсуждения жизненно важных проблем экономической статистики.
Estas dudas quedaron plasmadas primero en el informe de un pequeño grupo de estudio convocado por la Secretaría para examinar problemas decisivos de las estadísticas económicas.
В ходе семинаров был выявлен целый ряд ключевых проблем, которые нашли отражение в выводах и рекомендациях, принимавшихся на заключительном этапе работы каждого семинара.
Durante los seminarios surgieron diversas cuestiones decisivas que se recogieron en las conclusiones y recomendaciones aprobadas al término de cada encuentro.
Будущие задачи были четко определены в Декларации тысячелетия и нашли отражение в инициативе" Новое партнерство в интересах развития в Африке" и Монтеррейском консенсусе.
Los desafíos futuros se definían claramente en la Declaración del Milenio y se reflejaban en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Consenso de Monterrey.
извлеченные уроки нашли отражение в разделе" Замечания и рекомендации" настоящего доклада.
las enseñanzas extraídas se reflejaban en las observaciones y recomendaciones del presente informe.
Усилия, предпринимаемые правительством в контексте политики в области равенства, нашли отражение в.
El impulso que el Gobierno ha llevando a cabo en materia de políticas de igualdad se refleja en la aprobación de.
Соответственно, мы были бы признательны, если бы эти ответы и комментарии нашли отражение в Вашем докладе Третьему комитету Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии.
Por consiguiente, se agradecería que estas respuestas y observaciones se reflejaran en su informe a la Tercera Comisión de la Asamblea General en su actual período de sesiones.
В докладе нашли отражение консультации, имевшие место между ПРООН,
Este documento refleja las consultas celebradas entre el PNUD,
бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов нашли отражение положения Конвенции
presupuesto para el bienio 2006-2007 refleja las disposiciones de la Convención
В этом письменном заявлении нашли отражение утверждения киприотов- греков, направленные на создание неправильного представления о характере кипрского вопроса.
En esa exposición se refleja el propósito de las denuncias grecochipriotas de tergiversar el carácter de la cuestión de Chipre.
Наиболее важные предложения нашли отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи
Las principales sugerencias han quedado reflejadas en las resoluciones sobre Camboya de la Asamblea General
Результатов: 387, Время: 0.0399

Нашли отражение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский