ОТРАЖЕНИЕ - перевод на Испанском

reflejo
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная
reflejar
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
cuenta
счет
учитывать
учетом
внимание
располагает
имеет
свете
пользуется
рассказывает
насчитывает
reflexión
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
incorporar
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
eco
эхо
эко
отклик
отражение
отражает
поддержать
повторить
разделяет
присоединиться
отголосок
espejo
зеркало
зеркальный
зеркальце
отражение
зазеркалье
plasmación
отражение
преобразование
претворении
закрепление
воплощению
достижение
refleja
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная
reflejen
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
refleje
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejan
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejos
отражение
рефлекс
отражать
свидетельствует
блики
отраженная

Примеры использования Отражение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отражение геополитических споров в информационных системах, поддерживающих географические названия.
Representación de controversias geopolíticas en sistemas de información de nombres geográficos.
Отражение вопросов защиты прав человека в национальном законодательстве.
Protección de los derechos humanos que se refleja en la legislación nacional.
Средства информации и отражение ими облика этнических.
Los medios de difusión y su representación de las minorías étnicas.
Как отражение в зеркале.
¿Cómo?- Como la imagen en un espejo.
Как отражение в зеркале.
Como la imagen en un espejo.
Марии отражение мало.
María se refleja un poco.
Это отражение Клиена.
Esa es la reflexión de khlyen.
Отражение статуса и ценностей Организации Объединенных Наций;
Representación del estatus y los valores de las Naciones Unidas;
Мы его видели как отражение в зеркале.
Estábamos viéndolo como una imagen de espejo.
Просьбы таких государств должны рассматриваться как отражение их законного права как государств- членов Организации участвовать в работе Комитета.
Las solicitudes de esos Estados deben ser interpretadas como expresión del derecho legítimo que les asiste, en su calidad de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a participar en las actividades del Comité.
В большинстве случаев эти приоритеты нашли свое отражение в национальных планах действий по осуществлению Пекинской платформы действий.
En la mayoría de los casos, esas prioridades se tenían en cuenta en sus planes nacionales de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing.
Культурное многообразие: отражение культурного многообразия Новой Зеландии
Diversidad cultural: reflexión sobre la diversidad cultural de Nueva Zelandia
Необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы эти внешние факторы получали отражение в процессах принятия решений;
Deberían tomarse medidas para asegurar que esos factores externos se tuvieran en cuenta en el proceso de adopción de decisiones;
Сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки.
Hagamos primero la reflexión en X, seguida de una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
В этой программе должны конкретно предусматриваться мероприятия, направленные на выполнение Новой программы и отражение результатов предпринимаемых усилий в межправительственном процессе.
En este programa deberían establecerse claramente las actividades tendientes a ejecutar el Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 e incorporar los resultados de las medidas adoptadas en el proceso intergubernamental.
Это отражение того места, чистилище постоянно напоминает мне о моем поступке… и так будет до тех пор,
Esto es un eco de aquel lugar, el purgatorio es una manera cruel de enfrentarme a mi decisión… hasta
я хочу видеть в нем свое отражение к утру.
Quiero ver la reflexión de mi cara en la mañana.
одной из ключевых стратегий является отражение проблемы ВИЧ/ СПИДа в планировании процесса развития.
socioeconómico de un país, es fundamental incorporar la cuestión en la planificación del desarrollo.
Наша позиция нашла отражение в инициативе по проекту резолюции Генеральной Ассамблеи, направленной на выработку решения о категориях применительно к расширению Совета.
Nuestra posición ha hallado eco en la iniciativa concerniente al proyecto de resolución de la Asamblea General de adoptar una decisión sobre las categorías de miembros del Consejo que deben aumentarse.
это все равно что открыть ее отражение в сердце человека.
descubro su espejo en el corazón del hombre.
Результатов: 1089, Время: 0.1305

Отражение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский