SPIEGELBILD - перевод на Русском

отражение
spiegelbild
reflexion
reflektion
spiegel
abbild
widerspiegelung
widerspiegeln
widerschein
отражением
spiegelbild
reflexion
reflektion
spiegel
abbild
widerspiegelung
widerspiegeln
widerschein
отражения
spiegelbild
reflexion
reflektion
spiegel
abbild
widerspiegelung
widerspiegeln
widerschein
отражении
spiegelbild
reflexion
reflektion
spiegel
abbild
widerspiegelung
widerspiegeln
widerschein

Примеры использования Spiegelbild на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Hector 1, ihr Spiegelbild, Sie erinnern sich?
Гектор 1, ваше отражение в зеркале.
Sieht so aus, als wäre ABD ein Spiegelbild von DBC.
АВД здесь выглядит как зеркальное отражение ДВС.
Und sogar ihr Spiegelbild.
Даже ваше собственное отображение.
Hier fing sie zuerst ihr Spiegelbild auf.
Здесь она впервые поймала свое отражение в зеркале.
Ich bin Ihr dunkles Spiegelbild.
Я- ваша темная половина.
Die Ungleichgewichte in den USA sind das Spiegelbild jener Chinas.
Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
Diese Krumen werden gesammelt und bilden Ihr Spiegelbild, Ihr virtuelles"Ich.
Этот след- ваш зеркальный, виртуальный образ.
Man steht einander nicht alle Tage gegenüber wie einem Spiegelbild.
Не каждый день встречаешь незнакомку, похожую на тебя как отражение в зеркале.
Feueratem, Frostblick, als wäre sie ihr Spiegelbild.
Огненное дыхание, замораживающее зрение, Она, как будто, зеркальное отражение.
Sie hat nur ein Spiegelbild gesehen.
Она увидела Василиска в отражении.
Maria betrachtet ihr Spiegelbild.
Мэри рассматривает свое отражение в зеркале.
Was, wenn sie ihr Spiegelbild in einem Fenster sieht,
Что, если она увидит свое отражение в витрине, или, например,
Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе,
es war nur mein Spiegelbild.
Но это было лишь мое отражение.
Sie haben… kein Spiegelbild, Sie sitzen in einem dunklen Büro… und Sie wissen sofort,
Потому что нет отражения, темный отдельный офис ты сразу же знал,
Ich bedaure nicht, dass ich morgens das Spiegelbild sehe, das ich immer sehen wollte.
Я не жалею… Просыпаться утром… и, видя отражение того, чего я всегда желал.
Dracula kann bei Tag nicht gehen. Er hat kein Spiegelbild. Er kann nur mit einem geweihten Stück Eschenholz erschlagen werden.
Дракула не может ходить днем, он не имеет отражения, убить его можно только колом из священного ясеня.
Und im Gemälde *Die Bar*, in dem dieser Mann im Spiegelbild hinter der Frau erscheint: das sind wir! *in flagranti* beim Flirten erwischt!
И в Баре человек, появляющийся в отражении за женщиной,… это мы!… застигнутые за приставанием к женщине!
verlieben Sie sich bloß nicht in Ihr eigenes Spiegelbild.
лучше не влюбляться в собственное отражение.
Aber ich sah auch in meinem Spiegelbild, dass, wenn Abed mich nicht verletzt hätte,
Но в своем отражении я также увидел, что не покалечь Абед меня тогда,
Результатов: 73, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский