SE REFLEJAN - перевод на Русском

отражены
reflejadas
figuran
se recogen
cuenta
se consignan
se refleja
constan
incluye
incorpora
muestra
нашли отражение
se reflejan
refleja
se recogen
quedaron plasmados
han tenido eco
свидетельствует
demuestra
indica
refleja
revela
prueba
saluda
sugiere
ilustra
testimonio
se desprende
проявляются
se manifiestan
se reflejan
aparecen
evidentes
manifestándose
manifiesto
учитываются
cuenta
se contabilizan
se tienen en cuenta
incluyen
se asientan
se incorporan
consideración
se cuentan
se toman en consideración
reflejan
выражается
se expresa
se manifiesta
se traduce
es
consiste
refleja
se refleja
dice
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
отражает
refleja
representa
obedece
recoge
corresponde
se reflejan
indica
muestra
incluye
entraña
отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
находят отражение
se reflejan
refleja
se recogen
se han incorporado

Примеры использования Se reflejan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
otras operaciones forestales no siempre se reflejan en las transacciones ordinarias del mercado.
другой деятельностью в области лесного хозяйства, которые не всегда учитываются при обычных рыночных сделках.
La Comisión reconoce que siguen existiendo desigualdades entre los géneros y que se reflejan en desequilibrios de poder entre el hombre
Комиссия признает, что неравенство между мужчинами и женщинами еще существует и проявляется в дисбалансе прав
la sensibilización y la educación se reflejan en las recomendaciones del CRIC.
просветительской работе находит отражение в рекомендациях КРОК.
Los antecedentes proporcionados por la secretaría sobre la armonización de los métodos para utilizar el conjunto consolidado de indicadores de impacto se reflejan en las recomendaciones del CCT.
Справочная информация секретариата о согласовании методов использования сводного набора показателей воздействия отражена в рекомендациях КНТ.
Sin embargo, estos cambios en las funciones del hombre y la mujer no se reflejan plenamente en las estructuras sociales de las comunidades de desplazados internos.
Тем не менее эти изменения половых ролей не полностью учитываются в социальных структурах общин внутриперемещенных лиц.
el enfoque equilibrado que se reflejan en los proyectos de documento que tiene ante sí la Asamblea.
сбалансированный подход, нашедшие отражение в проектах, находящихся на рассмотрении Ассамблеи документов.
estos precarios índices de salud se reflejan en la condición de los niños.
такой показатель развития здравоохранения проявляется в положении детей.
los órganos subsidiarios de carácter científico de la CMNUCC y el CDB se reflejan en las recomendaciones del CCT.
научными вспомогательными органами КБР и РКИКООН отражена в рекомендациях КНТ.
Sus contribuciones a la aplicación de la resolución 5/4 se reflejan en todo el presente informe.
Их вклад в осуществление резолюции 5/ 4 находит отражение во всем тексте настоящего доклада.
los criterios definidos por la CP se reflejan generalmente en los criterios aplicables a los proyectos de actividades conjuntas.
определенные КС, в целом учитываются при разработке критериев отбора проектов МОС.
Los efectos negativos de ese tipo de concepción se reflejan en las distintas evaluaciones educativas nacionales e internacionales.
О негативном влиянии таких представлений свидетельствуют оценки показателей в сфере образования на национальном и международном уровнях.
Sin embargo, la mayoría de los procesos administrativos sobre el terreno se encuentran fuera de la esfera del IMIS y por lo tanto, no se reflejan en dicho sistema.
В то же время большинство процессов управления в рамках полевых операций осуществляются за пределами ИМИС и поэтому в ней не учитываются.
Además, los riesgos que plantea el cambio climático no se reflejan suficientemente en las estrategias de reducción de desastres establecidas.
Кроме того, риски, связанные с изменением климата, не учитываются в достаточной мере в рамках имеющихся стратегий уменьшения опасности бедствий.
El programa de la Comisión, en el que se reflejan sus amplias obligaciones
Повестка дня Комиссии, отражающая широкий круг ее полномочий,
Habida cuenta de que los mandatos de esas Oficinas se reflejan en el programa y los presupuestos para 2002-2003,
Хотя круг ведения таких отделений отражен в программе и бюджетах на 2002- 2003 годы,
Párrafo 5: dispuse una única opción en la que se reflejan las cuestiones normativas principales que anteriormente se exponían en varias opciones.
Пункт 5- я оставил единый вариант, отражающий ключевые вопросы политики, которые ранее излагались в целом ряде вариантов.
Las opiniones positivas se reflejan en la relación de trabajo positiva establecida con los asesores militares de los Estados Miembros.
Положительный отклик нашел отражение в позитивных рабочих отношениях с военными советниками государств- членов.
Los sinuosos avances de la India a este respecto se reflejan en los informes de las comités,
Значительный прогресс, достигнутый Индией в этой области, отражен в докладах, представленных ею комитетам,
Esos cambios se reflejan en las presentes estimaciones revisadas
Все это отражено в нынешних пересмотренных сметах
También nos ofrece unas medidas prácticas que ya se reflejan en el proyecto de resolución cuya negociación viene coordinando de manera muy acertada la delegación del Brasil.
Они также предложили нам пакет практических мер, уже нашедших отражение в проекте резолюции, переговоры о котором успешно идут сейчас под руководством делегации Бразилии.
Результатов: 1383, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский