ВЫРАЖАЮТСЯ - перевод на Испанском

se expresarán
se expresará
dicen
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Выражаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
TOPEX/ Poseidon выражаются и подтверждаются с помощью общей системы координат.
el Jasón y el Poseidón se expresan y confirman mediante un sistema común de referencia.
обычно выражаются в мегаджоулях на килограмм( МДж/ кг).
energético de los combustibles, y normalmente se expresa en megajulios por kilogramo(MJ/kg).
По своей природе мир плюрастичен и содержит множество конкурирующих моделей человека, которые выражаются в системе ценностей различных культур, религий, цивилизаций.
Por su propia naturaleza el mundo es pluralista y contiene una multitud de modelos opuestos del ser humano que se expresan en el sistema de valores de las distintas culturas, religiones y civilizaciones.
ПРТМ человеко- месяцы выражаются в десятых долях.
los meses de trabajo se expresan en incrementos de un décimo.
Нападения на культовые сооружения различных мусульманских братств выражаются в форме официальных мер конфискации
Los ataques contra los lugares de culto de las diversas cofradías musulmanas se manifestaban en forma de medidas oficiales de incautación,
Многие современные конфликты в Африке имеют этническую подоплеку, и выражаются озабоченности в плане признания существования
Muchos de los conflictos contemporáneos en África tenían un componente étnico, y se expresaba cierta inquietud en torno al reconocimiento de la existencia
Превентивные меры часто выражаются в единичных и разрозненных действиях,
Las medidas preventivas suelen consistir en actividades esporádicas
Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
Pero si esas reservas adoptan principalmente la forma de dólares, entonces su creciente demanda permite a Estados Unidos financiar su déficit externo a un costo artificialmente bajo.
Выражаются озабоченности относительно возможного ненадлежащего употребления наиболее чувствительных звеньев гражданского ядерного топливного цикла
Se ha expresado preocupación por posibles abusos en las partes más delicadas del ciclo civil del combustible nuclear
Разумеется, выражаются разные мнения о том, что должен предполагать такой договор,
Naturalmente, se han expresado diversas opiniones sobre lo que debería contener un tratado de este tipo,
Нарушения права на личную безопасность, которые выражаются в произвольных арестах
Los atentados contra el derecho a la seguridad personal, consistentes en detenciones y apresamientos arbitrarios,
Реформистские настроения получили широкое распространение и иногда выражаются в весьма быстрых изменениях в области политики и законодательства.
El clima de reforma se ha extendido rápidamente y se ha manifestado a veces en cambios bastantes rápidos de la política y la legislación correspondientes.
Посягательства на право собственности выражаются в незаконном занятии помещений и земель, представляющих собой проблему, которую правительство тщетно пытается решить.
Los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución.
Поэтому, как выражаются кенийцы, граница между севером и югом Судана должна
Por lo tanto, como plantean los keniatas, la frontera entre el norte
Они также выражаются в местной валюте
También se expresa en moneda local
ФИАН добавила, что эти" операции", как правило, выражаются в нападениях на шахтерские поселки, сопровождающихся насилием и кровопролитием и приводящих к грубым нарушениям прав человека.
La FIAN añadió que estas" operaciones" solían consistir en violentas y cruentas invasiones de comunidades durante las que se cometían graves violaciones de los derechos humanos.
Основные последствия борьбы на оккупированной палестинской территории для медицинского обслуживания, оказываемого БАПОР, выражаются в увеличении спроса на медицинские услуги.
El principal efecto del conflicto en el territorio palestino ocupado en los servicios sanitarios del OOPS ha sido un aumento en la demanda de atención médica.
женщинами являются весьма значительными и выражаются в слабой представленности женщин.
existen importantes diferencias entre hombres y mujeres, y se caracterizan por una escasa presencia de estas últimas.
Эти национальные позиции каждый год с величайшей гибкостью и решимостью выражаются моей страной на этом форуме.
Estas posiciones nacionales han sido expresadas por mi país con la mayor flexibilidad y compromiso con este foro cada año.
Конференция по-прежнему блокируется крайними предосторожностями и недоверием, которые выражаются в процедурных препонах к ее работе.
la Conferencia sigue estando bloqueada por un exceso de precauciones y de desconfianza que ponen trabas de procedimiento a su labor.
Результатов: 138, Время: 0.1266

Выражаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский