ОТРАЖАЮЩИЙ - перевод на Испанском

refleje
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
recogía
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
representa
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
reflectante
светоотражающий
отражающий
отражательная
зеркальный
se refleja
reflejara
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejaba
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
reflejar
отражать
учитывать
отражение
свидетельствовать
учет
recoge
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
recoja
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести
recogiera
взять
сбора
забрать
собрать
отразить
получить
подобрать
заехать
отражения
воспроизвести

Примеры использования Отражающий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Россия активно способствовала тому, чтобы на рассмотрение Совета Безопасности был представлен в целом сбалансированный проект резолюции, реально отражающий ситуацию и необходимые шаги по ее выправлению.
Rusia contribuyó activamente a la redacción de un proyecto de resolución equilibrado para presentarlo al Consejo de Seguridad, reflejando fundamentalmente la situación y las medidas necesarias para mejorarla.
Общие сведения: Расходы на обучение работников- еще один показатель, отражающий позитивный вклад предприятия в развитие людских ресурсов.
Antecedentes. El gasto en capacitación de los empleados es otro indicador que refleja la contribución positiva de una empresa al desarrollo de los recursos humanos.
При разработке национальных стратегий развития для развивающихся стран должен использоваться индивидуальный подход, отражающий уникальные и самобытные особенности их развития.
Los enfoques elaborados para el desarrollo pueden utilizarse para crear estrategias de desarrollo nacionales para los países en desarrollo que reflejen las características propias y únicas de su desarrollo.
После обсуждения Рабочая группа попросила Секретариат подготовить новый проект статьи 4, отражающий вышеназванные решения.
Después de deliberar, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase un nuevo texto del artículo 4 que reflejase las decisiones anteriores.
В целях реализации этого мандата был разработан триединый подход, отражающий соответствующие потребности Перспективных стратегий.
Para cumplir ese mandato se elaboró un método en tres vertientes que reflejan los requisitos correspondientes de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro.
режим боевого дежурства, отражающий такую доктрину;
estado de alerta verificables que reflejen esa doctrina.
статус боеготовности, отражающий эту доктрину.
estados de alerta que reflejen dicha doctrina.
Благодаря заботе владельцев, в замке сохранился оригинальный интерьер, отражающий итальянское искусство.
Gracias al cuidado de los dueños se han conservado en el palacio interiores que reflejan el arte italiano.
становится намного сложнее находить дизайн, отражающий уникальность культуры.
cada vez es más difícil encontrar diseños que reflejen una cultura única.
Сводный доклад, отражающий мнения правительств,
Informe sintético en el que se recogen las opiniones de los gobiernos,
Просит Генерального секретаря подготовить краткий проект, отражающий итоги соответствующих конференций Организации Объединенных Наций
Pide al Secretario General que prepare un proyecto conciso en el que se recojan los resultados de las conferencias pertinentes de las Naciones Unidas
Пункт 5- я оставил единый вариант, отражающий ключевые вопросы политики, которые ранее излагались в целом ряде вариантов.
Párrafo 5: dispuse una única opción en la que se reflejan las cuestiones normativas principales que anteriormente se exponían en varias opciones.
К Секретариату была обращена просьба подготовить пересмотренный проект статьи 6, отражающий в качестве возможных вариантов вышеизложенные мнения и моменты, вызвавшие обеспокоенность.
Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 6 en que se reflejaran, como posibles variantes, las opiniones e inquietudes expresadas en este debate.
Он также предлагает Председателю подготовить документ, отражающий мнения членов Комитета по докладу г-на Алстона.
También sugiere que el Presidente elabore un documento en el que se reflejen las opiniones del Comité sobre el informe del Sr. Alston.
Делегация Израиля поддерживает вариант II статьи 7- бис, отражающий консенсусный характер Статута
Es partidario de la variante II del artículo 7 bis, que expresa la índole consensual del Estatuto
Был продемонстрирован диапозитив, отражающий изменения в потреблении пеноообразующих агентов, произошедшие в период 20012005 годов.
Se presentó una diapositiva en la que figuraban las variaciones en el consumo de agentes espumantes que se habían producido en el período 2001-2005.
Пересмотренный бюджет, отражающий прогнозируемые изменения в расходах на реконструкцию,
El presupuesto actualizado, que muestra los cambios previstos en los costos de renovación,
Необходимо безотлагательно провести реформу Совета Безопасности, чтобы он превратился в более демократичный институт, отражающий реалии современного мира.
La reforma del Consejo de Seguridad debe abordarse con urgencia para poder crear una institución más democrática en la que se reflejen las realidades del mundo de hoy.
Это весьма всеобъемлющий доклад, точно отражающий положение в Восточном Тиморе.
Este es un informe sumamente amplio en el que se recoge con precisión la situación que existió en Timor Oriental.
В план работы включены подцели многолетних рамок финансирования( МРФ), подлежащие включению в отражающий результаты работы годовой доклад за 2000 год.
Los subobjetivos del marco de financiación multianual que se destacarían en el informe anual sobre resultados de 2000 figuraban en el programa de trabajo.
Результатов: 495, Время: 0.1359

Отражающий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский