REFLEJAN ADECUADAMENTE - перевод на Русском

точно отражают
reflejan adecuadamente
adecuadamente
reflejan fielmente
representaban fielmente
reflejaban correctamente
reflejan exactamente
representan con toda exactitud
отражают должным образом
reflejan adecuadamente
надлежащим образом отражают
reflejan adecuadamente
reflejaban debidamente

Примеры использования Reflejan adecuadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los estados financieros de la cuenta nueva reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera a el 31 de diciembre de 2011,
финансовые ведомости по новому счету точно отражают во всех существенных отношениях финансовое положение по состоянию на 31 декабря 2011 года
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al 31 de diciembre de 2005,
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2005 года
Opinamos que estos estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos,
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают, во всех существенных аспектах,
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos al 31 de diciembre de 2005,
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2005 года
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas al
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2005 года
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC al 31 de diciembre de 2005,
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Центра по международной торговле ЮНКТАД/ ВТО во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2005 года
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas(para el Iraq)
Мы считаем, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Целевого депозитного счета Организации Объединенных Наций( Ирак)
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos sustantivos, la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados al 31 de diciembre de 2007,
Мы считаем, что финансовые ведомости во всех существенных отношениях точно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев по состоянию на 31 декабря 2007 года и результаты операций
A nuestro juicio, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización al
Мы считаем, что финансовые ведомости во всех существенных отношениях точно отражают финансовое положение Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2012 года
Si los miembros de un órgano reflejan adecuadamente las realidades políticas de hoy,
Если членский состав органа надлежащим образом отражает современные политические реалии,
dice que las propuestas revisadas respecto del marco programático de mediano plazo para 2006-2009 reflejan adecuadamente las políticas y prioridades determinadas por los Estados Miembros a la luz de las decisiones más amplias sobre desarrollo adoptadas por la comunidad internacional,
говорит, что пересмотренные предложения о рамках сред- несрочной программы на 2006- 2009 годы должным образом отражают политику и приоритеты, установленные государствами- членами в свете принятых международным сообществом более широких решений в области развития,
los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de la Comisión de Indemnización al 31 de diciembre de 2011,
финансовые ведомости достоверно отражают во всех существенных отношениях финансовое положение Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2011 года,
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente la situación financiera del OOPS al 31 de diciembre de 1995
По нашему мнению, данные финансовые ведомости правильно отражают финансовое положение организации по состоянию на конец двухгодичного периода
los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 2013,
финансовые ведомости достоверно отражают во всех существенных отношениях финансовое положение Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2013 года,
los términos" inspección" o" inspector general" no reflejan adecuadamente el uso que se pretende dar a los fondos de consultoría solicitados en el párrafo 43 del informe del Secretario General sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2003
канцелярия инспектора>> или<< генеральный инспектор>> не отражают должным образом предполагаемого использования средств на финансирование консультационных услуг, испрошенных в пункте 43 доклада Генерального секретаря о бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года3,
figuran en su informe, no reflejan adecuadamente el espíritu y el contenido de sus recientes conversaciones con el Presidente de la República de Croacia, Dr. Franjo Tudjman,
касающиеся данного вопроса, не отражают должным образом дух и содержание Ваших недавних переговоров с Президентом Республики Хорватии д-ром Франьо Туджманом,
los estados financieros reflejan adecuadamente la situación financiera del Centro de Comercio Internacional al 31 de diciembre de 1995
финансовые ведомости должным образом отражают финансовое положение Центра по международной торговле по состоянию на 31 декабря 1995 года и результаты его операций
no reflejan adecuadamente la cuestión central que es transversal a los temas de todas las mesas.
круглых столов>>, не отражена надлежащим образом ключевая проблема, красной нитью проходящая через темы всех<< круглых столов>>
los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos sus aspectos, la situación financiera al 31 de diciembre de 1997,
финансовые ведомости во всех аспектах правильно отражают финансовое положение по состоянию на 31 декабря 1997 года и результаты операций
Como resultado del examen realizado, opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente la situación financiera del OOPS al 31 de diciembre de 1993, y los resultados de
В результате проведенной нами проверки мы пришли к выводу о том, что указанные финансовые ведомости правильно отражают финансовое положение организации по состоянию на 31 декабря 1993 года и результаты его операций в течение рассматриваемого периода;
Результатов: 88, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский