ADECUADAMENTE - перевод на Русском

адекватно
adecuadamente
debidamente
suficientemente
suficiente
adecuada
de manera adecuada
de forma apropiada
de manera apropiada
правильно
bien
correcto
verdad
correctamente
no
cierto
adecuadamente
acertadamente
mal
bueno
надлежащим образом
debidamente
adecuadamente
correctamente
apropiadamente
suficientemente
convenientemente
manera adecuada
satisfactoriamente
forma adecuada
proceda
надлежащего
adecuada
apropiada
buena
debida
debidamente
adecuadamente
suficiente
correcta
necesaria
correctamente
должным образом
debidamente
adecuadamente
correctamente
apropiadamente
debida forma
convenientemente
адекватного
adecuada
suficiente
adecuadamente
apropiada
debidamente
соответствующим образом
debidamente
adecuadamente
proceda
de manera adecuada
apropiadamente
en la forma correspondiente
de forma adecuada
oportunamente
consecuentemente
convenientemente
отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
достаточной
suficiente
adecuada
suficientemente
razonable
basta
adecuadamente
надлежащее
adecuada
debida
apropiada
buena
debidamente
suficiente
adecuadamente
correcta
oportuno
necesaria

Примеры использования Adecuadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Intensificar sus esfuerzos para encontrar y sancionar adecuadamente a los responsables de estos delitos;
Активизировать свои усилия по установлению и адекватному наказанию лиц, виновных в этих вопиющих преступлениях;
Estos acontecimientos han obstaculizado los esfuerzos para responder adecuadamente a los retos planteados en la esfera de los derechos humanos.
Эти события затруднили усилия по адекватному реагированию на вызовы, которые существуют в области прав человека.
Se necesitaba también información acerca de si los grupos étnicos vulnerables estaban adecuadamente representados en la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos.
Необходима также информация о том, обеспечена ли надлежащая представленность уязвимых этнических групп населения в новой Национальной комиссии по правам человека.
Se requieren estrategias específicas para asegurar que aún en tiempos de crisis, los estudiantes logren que sus avances sean adecuadamente reconocidos, supervisados y documentados.
Требуются специальные стратегии, обеспечивающие адекватный мониторинг, документальное подтверждение и признание учебных достижениях учащихся даже в условиях кризиса.
El Grupo considera de especial importancia que la Organización funcione con eficiencia y que se utilicen adecuadamente los recursos aprobados en el presupuesto por programas.
Группа придает важное значение эффективному функционированию Организации и надлежащему использованию ресурсов, утвержденных в бюджете по программе.
Una vez que haya personal local adecuadamente capacitado ello podría conducir, al establecimiento de una cátedra de derechos humanos.
Надлежащая подготовка местных специалистов по вопросам прав человека может в конечном итоге привести к созданию кафедры прав человека.
La Comisión considera que, de aplicarse adecuadamente, los pactos podrían constituir un instrumento eficaz de rendición de cuentas del desempeño profesional y el cumplimiento de normas y decisiones institucionales.
Он считает, что при надлежащем применении такие договоры могут стать действенным инструментом обеспечения ответственности за исполнение и соблюдение организационных решений и стандартов.
De hecho, la experiencia demuestra que es fundamental formular y secuenciar adecuadamente la liberalización del comercio
Действительно, как показывает опыт, надлежащая и должная разработка мер по либерализации торговли,
Es necesario responder adecuadamente a las graves violaciones de las obligaciones dimanantes del Tratado cometidas por Estados que han vulnerado la norma de no proliferación en él prevista.
Следует дать адекватный ответ на тяжкие нарушения обязательств, вытекающих из Договора, которые были совершены государствами, действующими в обход установленной им нераспространенческой нормы.
Si se había evaluado adecuadamente el riesgo, lo que incluía evaluar
Была ли проведена надлежащая оценка рисков,
No sólo es importante responder adecuadamente a las acciones de los terroristas,
При этом важно не только давать адекватный ответ на акции террористов,
Estas ya han provocado una ola de conflictos a los cuales Europa no ha podido responder adecuadamente.
Они уже вызвали волну конфликтов, к адекватному реагированию на которые Европа оказалась не готовой.
revocar disposiciones discriminatorias y garantizar que los actos violentos se castigaran adecuadamente.
отменить дискриминационные положения и обеспечить надлежащие наказания за акты насилия.
que no todas pueden ser adecuadamente respondidas con la legislación internacional actualmente vigente.
фирмами возникает много вопросов, не на каждый из которых современное международное право дает адекватный ответ.
Dadas estas circunstancias, la comunidad internacional afronta la enorme tarea de responder adecuadamente y, sobre todo, colectivamente a los retos de nuestro tiempo.
В этих условиях перед международным сообществом во весь рост встает задача дать адекватный, а главное-- солидарный ответ на вызовы времени.
Blanco de manera oportuna, lo que había impedido que se examinaran adecuadamente sus repercusiones.
Белой книги>>, что помешало надлежащему рассмотрению ее возможных последствий.
Debemos aumentar nuestra capacidad para hacer frente a los desafíos relativos a los derechos humanos y responder adecuadamente a ellos, particularmente en tiempos de conflicto y crisis.
Нам необходимо повысить наши возможности по решению проблем прав человека и адекватному реагированию на них, особенно во время конфликтов и кризисов.
eficaces de la capacidad existente contribuirá a atender más adecuadamente las necesidades de las poblaciones de desplazados internos.
координация существующих потенциалов способствовали бы более адекватному удовлетворению потребностей перемещенного внутри страны населения.
de desarrollo socioeconómico se planificaran adecuadamente y recibieran las consignaciones presupuestarias necesarias.
социально-экономического развития выделялись надлежащие плановые и бюджетные ассигнования.
Serbia ha sido diligente en la tramitación de las solicitudes de asistencia presentadas por la Oficina, y ha facilitado adecuadamente su acceso a los testigos,
Сербия тщательно обрабатывает запросы Канцелярии об оказании помощи и обеспечивает надлежащий доступ к свидетелям,
Результатов: 4917, Время: 0.0889

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский