АДЕКВАТНЫЙ - перевод на Испанском

suficiente
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого
adecuadamente
адекватно
правильно
надлежащим образом
надлежащего
должным образом
адекватного
соответствующим образом
отражают
достаточной
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuada
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuados
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
suficientes
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого

Примеры использования Адекватный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа по-прежнему оценивает общий стандарт, поддерживаемый либерийскими оружейниками, как адекватный, хотя и не идеальный.
La evaluación del Grupo sigue siendo que el estándar global de las armerías de Liberia es adecuado, aunque imperfecto.
Общие прения на этой сессии также представляют собой адекватный вклад в рассмотрение этого важного вопроса.
El debate general de este período de sesiones de la Asamblea General y el debate que celebramos también constituyen contribuciones pertinentes al examen de esta importante cuestión.
эффективный и адекватный механизм.
reforzado y más pertinente.
Гарантирование прав женщин на адекватный уровень жизни имеет основополагающее значение для обеспечения равенства
Garantizar el derecho de las mujeres a un nivel de vida adecuado es fundamental para lograr la igualdad
Рекомендует Генеральному секретарю обеспечить, чтобы адекватный компонент помощи Организации Объединенных Наций, предоставляемой по просьбе государств- членов для развития их национальных систем поощрения
Recomienda que el Secretario General procure que una porción suficiente de la asistencia que las Naciones Unidas presten a los Estados Miembros que la soliciten para desarrollar sus sistemas nacionales de promoción y protección de los
Для соответствующего анализа всех вопросов, касающихся коренных народов, действительно необходимо создать адекватный форум для обсуждений, как это, впрочем, предусматривается в Декларации Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене.
En efecto, para el examen apropiado de todas las cuestiones relativas a las poblaciones indígenas es necesario crear un foro de discusión adecuado, como por lo demás se prevé en la Declaración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena.
Корейская Народно-Демократическая Республика приняла к сведению позитивные результаты усилий по реализации права на адекватный уровень жизни, осуществляемых при поддержке таких мер, как увеличение покупательной способности
La República Popular Democrática de Corea tomó nota de los resultados positivos de los esfuerzos en favor del ejercicio del derecho a un nivel de vida adecuado, con el apoyo de medidas tales
Кроме того, государства должны обеспечить адекватный доступ общественности к надежным источникам информации, в частности о расизме,
Además, los Estados deben velar por que el público tenga acceso suficiente a una información fidedigna sobre el racismo,
Такое решение будет применяться только после того, как Комитет удостоверится в том, что он не может использовать какой-либо альтернативный адекватный подход и что имеющаяся в его распоряжении информация оправдывает данный подход.
Esa decisión sólo se adoptaría una vez que el Comité tuviera el convencimiento de su imposibilidad de recurrir a ningún otro método apropiado y de que la información a su disposición justifica esa medida.
Рекомендует Генеральному секретарю обеспечить, чтобы адекватный компонент помощи Организации Объединенных Наций, предоставляемой по просьбе государств- членов
Recomienda que el Secretario General vele por que una parte suficiente de la asistencia que las Naciones Unidas presten a petición de los Estados Miembros para desarrollar sus sistemas nacionales de promoción
Комитет рекомендует государству- участнику создать адекватный механизм для идентификации детей, личность которых не удостоверена,
El Comité recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo adecuado para identificar a los niños privados de su identidad,
На эти взаимосвязанные вопросы многие страны с переходной экономикой не могут дать адекватный ответ. У них нет возможностей для разработки
Muchos países con economías en transición no pueden responder adecuadamente a estas cuestiones interconectadas, ya que carecen de la capacidad para desarrollar
Необходимо придать адекватный импульс осуществлению резолюций Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению и активизации разоруженческих механизмов Организации Объединенных Наций,
Es preciso dar el impulso suficiente a la aplicación práctica de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General sobre el desarme nuclear y revitalizar los mecanismos
Одновременно, международное сообщество должно гарантировать адекватный доступ к рынкам товаров из развивающихся стран,
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe garantizar el acceso adecuado a los mercados de los productos provenientes de los países en desarrollo,
Неспособность организаций осуществлять адекватный мониторинг и оценку получаемых результатов и извлекать уроки из использования ДСС может снизить их способность реализовать в полной мере потенциальные выгоды от ДСС.
La incapacidad de las organizaciones de supervisar y evaluar adecuadamente los resultados y de extraer conclusiones de la utilización de los acuerdos a largo plazo podía reducir su capacidad de aprovechar plenamente los posibles beneficios de tales acuerdos.
I- АЛЬТ. что, если Стороны решат, что они не удовлетворены тем, как будущий членский состав Группы отражает адекватный для ее надлежащего функционирования географический
IALT Que si las Partes deciden que no les complace el hecho de que la composición del Grupo en los años venideros refleje un equilibrio apropiado entre representación geográfica
Комитет также рекомендует предоставить детям родителей, находящихся в тюрьме, адекватный альтернативный уход,
También recomienda que se preste otra forma de atención adecuada a los niños cuyos padres están en la cárcel,
Неспособность страны получить предсказуемый и адекватный объем ресурсов, позволяющих наладить предоставление основных услуг
El hecho de que el país no pueda recibir recursos previsibles y adecuados para asegurar la prestación de servicios básicos
Просит Генерального секретаря предоставить Специальному докладчику адекватный и стабильный объем кадровых, финансовых
Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial un nivel suficiente y estable de recursos humanos,
Консультативный комитет также отмечает, что еще не был проведен адекватный анализ расходов- выгод в отношении Базы матеpиально-технического снабжения,
La Comisión Consultiva indica también que no existe un análisis adecuado de la relación entre costo y beneficio respecto de la Base Logística; sin embargo,
Результатов: 615, Время: 0.3526

Адекватный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский