ADECUADO - перевод на Русском

надлежащего
adecuada
apropiada
buena
debida
debidamente
adecuadamente
suficiente
correcta
necesaria
correctamente
адекватной
adecuada
suficiente
apropiada
adecuadamente
debidamente
соответствующего
pertinente
correspondiente
interesado
adecuado
apropiado
respectivo
conexo
competente
corresponda
proceda
достаточный
suficiente
suficientemente
razonable
adecuado
basta
подходящим
adecuado
apropiado
idóneo
indicado
oportuno
buen
conveniente
apta
правильный
correcto
justo
bueno
adecuado
apropiado
acertada
es
correctamente
bien
необходимой
necesaria
necesitan
requerida
adecuada
indispensable
esencial
apropiada
suficiente
imprescindible
уместным
apropiado
adecuado
oportuno
pertinente
conveniente
procedente
proceda
целесообразным
conveniente
apropiado
útil
oportuno
adecuado
aconsejable
razonable
pertinente
prudente
convendría
подходит
encaja
adecuado
bien
bueno
se acerca
llega
apropiado
va
sirve
viene

Примеры использования Adecuado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un grupo de Estados Miembros siguió considerando que el Grupo de Trabajo no era el foro adecuado para examinar esos documentos temáticos y añadió que el
Группа государств- членов попрежнему придерживалась мнения о том, что Рабочая группа не является подходящим форумом для обсуждения упомянутых тематических документов,
Refugiados debía formular una propuesta para otorgar un estatuto adecuado a los refugiados que gozaran de asilo provisional en la República de Eslovenia,
беженцев должно сформулировать предложения по предоставлению соответствующего статуса беженцам, получившим временное убежище в Республике Словении,
Según el artículo 11 del Pacto, los Estados Partes deben reconocer el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y para su familia, lo que incluye una vivienda adecuada(párr.
Статья 11 Пакта требует от государств- участников признать право каждого на достаточный жизненный уровень для него самого и для его семьи,
Insta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos de asegurar el funcionamiento adecuado del sistema actual de administración de justicia antes del establecimiento del nuevo sistema,
Настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по обеспечению надлежащего функционирования существующей системы отправления правосудия до введения в действие новой системы,
teniendo presente la necesidad de apoyo adecuado a tal fin por parte de los países y las organizaciones internacionales pertinentes.
электростанцию к 2000 году, учитывая необходимость адекватной поддержки с этой целью со стороны соответствующих стран и международных организаций.
Una vez resuelto el problema inicial de lograr el equilibrio adecuado entre un proceso de aprobación rápido
После решения первоначальной проблемы установить правильный баланс между обеспечением оперативного, упрощенного процесса утверждения
El Sr. Popkov(Belarús) dice que el Comité Especial es el foro adecuado para examinar los distintos aspectos jurídicos de la reforma de las Naciones Unidas, incluidos los derivados
Г-н Попков( Беларусь) говорит, что Специальный комитет является подходящим форумом для рассмотрения различных правовых аспектов реформы Организации Объединенных Наций,
El examen de toda esta problemática no debe excluir la elaboración, en su momento, de un instrumento jurídico adecuado que pueda confirmar a los Estados no poseedores de armas nucleares su buena elección
Рассмотрение всей этой проблематики не должно исключать кодификации в свое время соответствующего правового инструмента, который мог бы утвердить государства, не обладающие ядерным оружием,
reconoce el derecho a un nivel de vida adecuado(artículo 11),
культурных правах признает право на достаточный жизненный уровень( статья 11),
niñas en todo el mundo siguen careciendo de un acceso adecuado a métodos anticonceptivos modernos,
девочек во всем мире попрежнему не имеют надлежащего доступа к недорогостоящим
es decir que el desarrollo económico y social no es posible sin un marco adecuado de paz y estabilidad.
экономическое и социальное развитие невозможно без адекватной основы для мира и стабильности.
A falta de un marco normativo adecuado y de un mercado de capital bien desarrollado,
В отсутствие необходимой основы нормативного регулирования и высокоразвитого рынка капитала
Por último, la delegación de la República de Corea considera que el Comité Especial no es el foro adecuado para debatir el tema del Mando de las Naciones Unidas
И наконец, делегация Республики Кореи считает, что Специальный комитет не является подходящим форумом для обсуждения вопросов о Командовании Организации Объединенных Наций
La Comisión ha subrayado la importancia del seguimiento adecuado de las recomendaciones del Representante por los gobiernos,
Комиссия подчеркнула важность соответствующего контроля за выполнением рекомендаций Представителя правительствами, а также соответствующими учреждениями
Hizo hincapié en que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se había alcanzado un equilibrio adecuado entre el derecho de los pueblos indígenas a la autonomía
Он подчеркнул, что Декларация о правах коренных народов устанавливает правильный баланс между правом коренных народов на автономию и самоуправление при решении внутренних
En su resolución 61/261, la Asamblea instó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos de asegurar el funcionamiento adecuado del sistema actual de administración de justicia antes del establecimiento del nuevo sistema,
В своей резолюции 61/ 261 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря продолжать его усилия по обеспечению надлежащего функционирования существующей системы отправления правосудия до введения в действие новой системы,
asistencia material a las familias económicamente desfavorecidas y garantice el derecho de los niños a un nivel de vida adecuado.
материальной помощи малообеспеченным семьям и гарантировать право детей на достаточный уровень жизни.
Además, se ha creado un equipo de tareas del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para asegurar un apoyo oportuno y adecuado a la UNOGBIS y a la BONUCA,
Кроме того, была учреждена целевая группа Департамента по политическим вопросам- Департамента полевой поддержки для обеспечения своевременной и адекватной поддержки ЮНОГБИС
La Relatora Especial consideró más adecuado no presentar un promedio de defensores públicos por habitante, puesto que el
Специальный докладчик сочла, что более уместным было не представлять средний показатель числа государственных защитников на одного жителя,
destaca la importancia de un adecuado seguimiento de la Declaración de Lima y dice que el desarrollo industrial
подчеркивая важ- ность необходимой последующей работы в связи с осуществлением Лимской декларации,
Результатов: 10115, Время: 0.5431

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский