НАДЛЕЖАЩЕМУ - перевод на Испанском

adecuada
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
buena
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
debida
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
debidamente
адекватно
должным образом
надлежащим образом
соответствующим образом
адекватной
уделять должное
adecuadamente
адекватно
правильно
надлежащим образом
надлежащего
должным образом
адекватного
соответствующим образом
отражают
достаточной
correcta
верно
так
правильный
подходящий
нужный
надлежащего
прав
корректным
suficiente
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого
correctamente
правильно
справедливо
хорошо
верно
точно
корректно
успешно
надлежащим образом
должным образом
точное
apropiadamente
правильно
надлежащим образом
должным образом
как следует
соответствующим образом
адекватное
как положено
соответствующе

Примеры использования Надлежащему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
осуждаться и приговариваться к надлежащему наказанию.
condenados a penas apropiadas.
Он рекомендует уделить основное внимание в рамках этих усилий подготовке работников санитарного просвещения и надлежащему обеспечению медицинских центров соответствующим оборудованием и персоналом.
Recomienda que los esfuerzos se centren, en particular, en capacitar al personal de divulgación sanitaria y en proporcionar equipo médico y personal suficientes a los centros de salud.
в силу этого все граждане имеют доступ к надлежащему питанию.
todas las personas tienen acceso a alimentación suficientes.
не отвечают надлежащему стандарту и не имеют соответствующих механизмов и положений;
no cumplan las debidas exigencias y carezcan de los mecanismos y reglamentos correspondientes;
Миннесотского протоколов при проведении судебно-медицинского вскрытия будет способствовать надлежащему документированию и выявлению случаев пыток и других видов жестокого обращения.
Minnesota al hacer autopsias forenses contribuiría a la documentación y detección debidas de la tortura y otros malos tratos.
осуждаться и приговариваться к надлежащему наказанию.
condenados a penas apropiadas.
Бельгия придает большое значение надлежащему функционированию договорных органов системы Организации Объединенных Наций по обеспечению прав человека.
Bélgica asigna una gran importancia al buen funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить предоставление детям доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию,
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que los niños tengan acceso a buenos servicios de salud,
Совершенно очевидно, что Нидерланды придают большое значение надлежащему функционированию Трибунала, поскольку от этого так много зависит.
En claro que el funcionamiento correcto del Tribunal es una cuestión a la que los Países Bajos prestan una gran atención, porque es mucho lo que depende de ello.
представительству, а также надлежащему возмещению.
representación jurídica y a recursos apropiados.
неуклонной приверженности надлежащему осуществлению политики и законодательства.
también un compromiso con la observancia óptima de las políticas y leyes.
демократии, надлежащему государственному управлению и уважению прав человека.
la democracia, el buen gobierno y el respeto por los derechos humanos.
препятствует надлежащему функционированию этих постоянных представительств
interfieren en el funcionamiento debido de esas misiones permanentes
плане полезного применения достижений. В то же время он может препятствовать надлежащему осуществлению Конвенции.
de idear aplicaciones beneficiosas, y a la vez pueden obstaculizar el debido cumplimiento de la Convención.
Один из свидетелей также говорил о постоянном отказе в доступе к надлежащему медико-санитарному обслуживанию на оккупированных Голанах.
Asimismo, uno de los testigos denunció que se seguía negando el acceso a unos servicios de salud apropiados en el Golán ocupado.
Мы не собираемся здесь проигрывать заезженную пластинку лишь для того, чтобы не позволить надлежащему процессу выполнения резолюций продолжаться.
No estamos aquí para volver a escuchar discos rayados con el exclusivo propósito de impedir que continúe el proceso correcto de aplicación.
Организации и учреждения обеспокоены случаями произвольных арестов людей и отказа им в доступе к надлежащему правовому процессу.
Las organizaciones y los organismos están preocupados porque algunas personas han sido detenidas en forma arbitraria y no han tenido acceso a un proceso jurídico correcto.
когда родители не осуществляют надлежащим образом свои родительские права или обязанности по надлежащему воспитанию детей в интересах общества.
éstos no cumplan debidamente sus obligaciones, y también en interés de la sociedad y del debido cuidado de los hijos.
Они придают особое значение надлежащему отражению региональных аспектов в новых механизмах годового обзора на уровне министров
Afirmaron que era especialmente importante reflejar suficientemente las perspectivas regionales en los nuevos mecanismos del examen ministerial anual
Надлежащему обсуждению ежегодного доклада Управления на форуме заинтересованных сторон при руководящей роли Министерства юстиции;
Garantizar el examen del informe anual del Organismo por parte de un foro de interesados y el Ministerio de Justicia.
Результатов: 950, Время: 0.0679

Надлежащему на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский