Примеры использования
Apropiadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que los comandantes habían tomado las decisiones apropiadas y que se justificaba el uso de munición activa.
доблестно, что командиры принимали правильные решения и что применение боеприпасов было оправданным.
Las sanciones allí establecidas se consideran apropiadas para tan graves conductas punibles,
Установленные в Кодексе меры наказания представляются адекватными для столь серьезных противоправных деяний,
Aquí la experiencia de las Naciones Unidas puede ser útil para que la OSCE adopte las decisiones apropiadas y evite las erróneas.
В этом вопросе ОБСЕ может помочь опыт Организации Объединенных Наций как в том, чтобы принять правильные решения, так и в том, чтобы избежать неверных.
Por lo tanto, las medidas adoptadas a nivel mesoeconómico son las más apropiadas para iniciar y seguir de cerca el proceso de potenciación
В этой связи меры на мезоуровне представляются наиболее адекватными для осуществления и контроля процесса повышения технического уровня
se establecen las condiciones macroeconómicas apropiadas y otras condiciones propicias,
будут созданы правильные и благоприятные макроэкономические условия
La OSCE coordinará las actividades de la Misión de Verificación con otras organizaciones que considere apropiadas para que la Misión pueda cumplir todos sus objetivos con la mayor eficacia.
ОБСЕ наладит также координацию с другими организациями, которая может быть сочтена необходимой для того, чтобы Контрольная миссия могла выполнять все возложенные на нее задачи самым эффективным образом.
Las medidas adoptadas deben ser apropiadas para alcanzar el objetivo y crear la menor molestia posible.
Меры должны быть адекватными и как можно менее интрузивными для достижения цели.
al mismo tiempo que salía con las mujeres apropiadas.
в задних комнатах баров, в то же время он встречался с подходящими женщинами.
Tales esfuerzos también podrían ayudar a documentar mejor el alcance de la cuestión y a determinar las medidas de mitigación apropiadas y eficaces.
Подобные усилия также помогли бы получить более точное представление о масштабах проблемы и определить правильные и эффективные меры по смягчению последствий.
Otros problemas detectados fueron el acceso limitado a las tecnologías apropiadas para el desarrollo de estrategias y políticas integradas de reducción.
Другие выявленные проблемы включали ограниченный доступ к необходимой технологии для разработки комплексных стратегий и политики в области борьбы с выбросами.
Las municiones de racimo siguen siendo las armas lanzadas desde el aire más apropiadas en muchas situaciones por su capacidad de destrucción de objetivos enemigos repartidos en determinada área.
Во многих ситуациях кассетные боеприпасы все-таки являются наиболее подходящим оружием авиационной доставки по причине их способности уничтожать средства противника, распыленные по тому или иному району.
en opinión del Gobierno, apropiadas.
по мнению правительства, адекватными.
no todas las publicaciones se consideran apropiadas para la venta.
не все публикации считаются подходящими для продажи.
El imperativo ahora es crear las condiciones políticas apropiadas para motivar y facilitar la acción.
Наша главная задача заключается сейчас в том, чтобы создать правильные политические условия, мотивирующие и облегчающие подобные действия.
los recursos necesarios para adoptar medidas apropiadas y oportunas sobrevivan en este mundo dinámico
знаниями и ресурсами для принятия правильных и своевременных действий, вряд ли смогут
La delegación de China opinó que las medidas específicas que se adoptaran en esa esfera deberían ser apropiadas y viables y deberían ser definidas por todos los Estados mediante negociaciones.
Делегация Китая высказала также мнение о том, что конкретные меры в этой сфере должны быть адекватными и осуществимыми и определяться всеми государствами посредством переговоров.
la vida pública son más apropiadas para el hombre que para la mujer.
общественной жизни является более подходящим для мужчин, чем для женщин.
Una cuestión importante es determinar qué empresas podrían ser colaboradoras apropiadas para las Naciones Unidas.
Важное значение имеет вопрос определения того, какие корпоративные субъекты являются подходящими партнерами для Организации Объединенных Наций.
un substituto del buen criterio militar y de las técnicas operacionales apropiadas.
а не как замену здравого военного мышления и правильных методов работы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文