СООТВЕТСТВУЮЩИЕ - перевод на Испанском

pertinentes
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
correspondientes
соответствующий
период
доля
сумма
расходов
относящихся
года
связанных
величины
respectivas
соответствующий
competentes
компетентный
соответствующий
компетентно
уполномоченный
умелым
компетенцию
квалифицированного
conexas
соответствующий
смежный
связанных с ними
связанного
сопутствующего
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
interesados
интерес
заинтересовать
вовлекать
интересовать
corresponda
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
oportunas
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного

Примеры использования Соответствующие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет заявил о своей решимости предпринять соответствующие шаги для дальнейшего развития сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
el Consejo expresó su determinación de tomar medidas apropiadas para que siguiera desarrollándose la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas
В этой связи Консультативный комитет рекомендует направлять соответствующие доклады в верхнюю
El Comité Consultivo recomienda, por tanto, que los informes correspondientes se envíen a las cámaras alta
Подчеркивает необходимость того, чтобы Израиль выполнял все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и сотрудничал с Советом по правам человека,
Destaca la necesidad de que Israel cumpla todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y coopere con el Consejo de Derechos Humanos,
Конференция заявляет, что заключительный этап процесса ядерного разоружения и другие соответствующие меры должны быть осуществлены в согласованных правовых рамках, которые, по мнению большинства государств- участников,
La Conferencia afirma que la etapa final del proceso de desarme nuclear y otras medidas conexas deben llevarse a cabo dentro de un marco jurídico convenido, que la mayoría
обменялись письмами по этому вопросу и сообщили мне свои соответствующие позиции в отношении осуществления пункта 14 резолюции 1284( 1999) Совета Безопасности в будущем.
me han comunicado sus opiniones respectivas en cuanto al futuro de la aplicación del párrafo 14 de la resolución 1284(1999) del Consejo de Seguridad.
В своей резолюции 1996/ 30 Комиссия по правам человека настоятельно призвала соответствующие правительства сотрудничать с Рабочей группой по насильственным
En su resolución 1996/30, la Comisión de Derechos Humanos exhortó a los gobiernos interesados a que cooperasen con el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas
В некоторых случаях внутреннее законодательство в порядке уточнения включает соответствующие положения о том, что контракты,
En algunos casos, se han incluido en la legislación nacional disposiciones dirigidas a aclarar, según corresponda, que los contratos celebrados entre el concesionario
Принять соответствующие законодательные и административные меры для обеспечения полной реализации права на доступ к питьевой воде
Adoptar medidas legislativas y administrativas adecuadas para lograr la plena realización del derecho al agua potable
Государства должны поддерживать Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные организации в разработке и осуществлении программ технического сотрудничества, направленных на оказание помощи государствам, нуждающимся в укреплении их способности противостоять той угрозе, которую создает коррупция.
Los Estados deben prestar apoyo a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales competentes para la elaboración y ejecución de programas de cooperación técnica encaminados a prestar asistencia a los Estados que necesiten fortalecer su capacidad para hacer frente a las amenazas que plantea la corrupción.
в которых ОАЕ и соответствующие лидеры субрегионов эффективно выполнили свою роль,
en donde la OUA y los líderes correspondientes de la subregión, han cumplido con eficacia su papel,
государства- участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин,
los Estados Parte adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la
принятые в настоящей резолюции, и соответствующие поправки к Правилам о персонале вступают в силу с 1 января 1999 года;
en la presente resolución, y las enmiendas conexas al Reglamento del Personal, entrarán en vigor el 1º de enero de 1999;
при необходимости, их соответствующие функции и обязанности.
sus funciones y responsabilidades respectivas.
Она призвала правительства" предпринять соответствующие шаги, чтобы помочь женщинам избегать аборта…
La Conferencia instó a los gobiernos a tomar medidas oportunas para ayudar a las mujeres a evitar el aborto,
В описываемых ниже случаях Специальный докладчик просил соответствующие правительства принять все необходимые меры для защиты права на жизнь
En los casos que se describen más adelante, el Relator Especial pidió a los gobiernos interesados que adoptasen todas las medidas necesarias para proteger el derecho a la vida
Государство- участник отмечает важность этой статьи и принимает соответствующие меры для изменения социальных
El Estado parte toma nota de la importancia que reviste este artículo y ha adoptado las medidas adecuadas para modificar las pautas sociales
Комитет призывает также государство- участник принять все соответствующие меры для увеличения числа женщин на выборных и назначаемых должностях на всех уровнях,
El Comité también insta al Estado parte a que adopte todas las medidas que corresponda para aumentar el número de mujeres que ocupan cargos electivos
Бюро также просило Председателя Комиссии призвать соответствующие учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций
La Mesa también pidió al Presidente de la Comisión que alentara a los organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas a participar en el 45º período de sesiones
Содействовать подготовке к выборам 2012 года, удовлетворяя соответствующие потребности в финансировании
Contribuyan a los preparativos de las elecciones de 2012 atendiendo las correspondientes necesidades de financiación
Поэтому, основываясь на положениях главы II Устава, Специальный докладчик рекомендует Совету Безопасности принять соответствующие меры для обеспечения соблюдения Республикой Беларусь ее правовых обязательств.
Por tanto, basándose en lo dispuesto en el Capítulo II de la Carta, el Relator Especial recomienda al Consejo de Seguridad que adopte las medidas apropiadas para garantizar el respeto por parte de la República de Belarús de sus obligaciones jurídicas.
Результатов: 41360, Время: 0.073

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский