Примеры использования
Conexas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el comercio y las actividades conexas para el desarrollo sostenible.
торговлю и смежную деятельность в целях устойчивого развития.
En segundo lugar, se ha dicho que ese proceso de examen sustantivo en la Conferencia complicaría el proceso START y las actividades conexas.
Во-вторых, утверждалось, что такой процесс предметного обсуждения в рамках КР осложнил бы процесс СНВ и смежную деятельность.
La CP podría solicitar a las Partes que proporcionaran información sobre sus actividades conexas a fin de evaluar las repercusiones y la rentabilidad de
КС могла бы предложить Сторонам представлять информацию о соответствующей деятельности в целях оценки воздействия
facilitara información sobre las actividades conexas de los órganos de las Naciones Unidas para asegurar la compatibilidad y coordinación de las medidas que se adoptaran;
представлять информацию о соответствующей деятельности органов Организации Объединенных Наций с целью обеспечения согласованных и слаженных действий;
El turismo y las industrias de servicios conexas contribuyen considerablemente al producto interno bruto(PIB) de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Туризм и связанные с ним отрасли обслуживания вносят наибольший вклад в валовой внутренний продукт( ВВП) большинства малых островных развивающихся государств.
Acopia información sobre actividades conexas emprendidas por organizaciones intergubernamentales,
Сбор информации о соответствующей деятельности, осуществляемой межправительственными,
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas.
Отмечая с обеспокоенностью уязвимость территории к обороту наркотиков и связанной с этим деятельности, а также меры, принимаемые властями по решению этих проблем.
Sin embargo, en el futuro la Oficina Regional conservaría justificantes de las medidas de control que aplicara a todas las actividades conexas.
Однако в будущем Региональное отделение для Африки будет хранить документацию о принимаемых им мерах контроля в отношении всей соответствующей деятельности.
El Grupo considera que el embargo comercial y las medidas conexas, así como la situación económica causadas por ellas, no pueden aceptarse como base de la indemnización.
Группа считает, что торговое эмбарго и связанные с ним меры, а также сложившаяся в результате этого экономическая ситуация не могут быть приняты за основу для предоставления компенсации.
Durante el bienio 2008-2009, el Administrador propone que se continúen racionalizando las modalidades de financiación en apoyo de la estructura operacional y las actividades conexas del PNUD.
В двухгодичном периоде 2008- 2009 годов Администратор предлагает продолжить рационализацию форм финансирования поддержки оперативной структуры и соответствующей деятельности ПРООН.
Las renovaciones de la segunda fase y las oportunidades conexas para la reprogramación de recursos serán esenciales para asegurar que los países puedan continuar financiando su respuesta.
Возобновление финансирования на втором этапе и связанные с ним возможности для пересмотра программ использования ресурсов будут жизненно необходимы для обеспечения того, чтобы страны могли продолжать финансирование своих мер реагирования.
órganos de las Naciones Unidas y la transparencia de las actividades conexas todavía deben mejorarse.
его взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций и транспарентность соответствующей деятельности еще нуждаются в совершенствовании.
La cuestión del llamado matrimonio tradicional y las prácticas conexas se examinó mucho más extensamente en el seminario regional asiático.
Вопрос о так называемом традиционном браке и связанной с ним практике гораздо более подробно рассматривался на региональном семинаре в Азии.
que se presentaran informes periódicos sobre actividades conexas en todo el sistema de las Naciones Unidas.
регулярно представлять отчетность о соответствующей деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Chipre continuará luchando contra la droga y las actividades ilegales conexas como prueban las medidas que su Gobierno ya ha adoptado.
Кипр будет продолжать борьбу против наркотиков и связанной с этим незаконной деятельности, как свидетельствуют об этом меры, уже принятые его правительством.
El énfasis en las actividades de mantenimiento de la paz y actividades conexas ha tenido consecuencias directas en el estado de las finanzas de las Naciones Unidas.
Придание особого значения поддержанию мира и связанной с этим деятельностью прямо сказалось на положении дел с финансами Организации Объединенных Наций.
Pasaré ahora al otro tema de nuestro programa, la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y cuestiones conexas.
Сейчас я перейду к другому пункту нашей повестки дня-- к вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и связанным с этим вопросам.
difundir la labor de las Naciones Unidas o de entidades conexas.
пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций или связанных с ней организаций.
ксенофобии и связанной с ними нетерпимости , состоявшейся в дурбанексенофобии и связанной с ними нетерпимости , которая состоялась в дурбанексенофобии и связанной с ними нетерпимости , которая проходила в дурбанексенофобии и связанной с ними нетерпимости , проходившей в дурбане
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文