Un elemento complementario previsto son las" barreras de profundidad",
Проблема отставания является смежным вопросом, касающимся и других договорных органов,
La acumulación de trabajo constituye una cuestión intersectorial que afecta también a otros órganos creados en virtud de tratados
проведения международными организациями сбора данных по смежным темам возникает серьезная опасность несопоставимости различных наборов данных.
las organizaciones internacionales proceden a reunir datos sobre temas similares, existe un grave riesgo de incompatibilidad entre diversas series de datos.
институционального плана ООН- Хабитат и важнейшим смежным вопросам.
institucional de mediano plazo de ONUHábitat y de conformidad con las principales cuestiones interrelacionadas.
Сначала SSAP для каждого белка строит серию векторов расстояний между каждым остатком и его ближайшим, но не смежным в последовательности соседом.
SSAP trabaja construyendo primero una serie de vectores de distancia inter-residuos entre cada residuo y sus vecinos cercanos no contiguos en cada proteína.
в деле передачи странам опыта работы по правовым и смежным вопросам.
medio para transmitir conocimientos especializados a los Estados en asuntos jurídicos y esferas conexas.
обеспечить тематическое единство материалов каждой конференции при скоординированном подходе к смежным проблемам.
asegurar al mismo tiempo un enfoque coordinado de cuestiones interrelacionadas.
Кроме того, мобильная связь помогает мелким фермерам получать информацию о ценах на продукцию растениеводства и по смежным вопросам.
Además, gracias a los teléfonos móviles los pequeños agricultores pueden obtener información sobre los precios de las cosechas y otros temas relacionados.
Проведенный предварительный обзор показал, что значительная часть докладов готовится по смежным темам.
Un examen preliminar ha revelado que muchos de los informes que se preparan versan sobre temas similares.
техническую помощь на сумму 550 000 долл. США министерству общественного здравоохранения и смежным министерствам в целях борьбы с диарейными заболеваниями.
técnica por valor de 550.000 dólares al Ministerio de Salud Pública y demás ministerios pertinentes para la lucha contra las enfermedades diarreicas.
Она добавила, что заместитель Генерального секретаря проводит консультации по этому и смежным вопросам.
Añadió que el Secretario General Adjunto estaba celebrando consultas sobre esa cuestión y otras conexas.
технологии и смежным финансовым вопросам на ее следующей сессии( Женева,
las Cuestiones Financieras Conexas en su próximo período de sesiones(Ginebra, 7 a 11
Которые примет Комиссия по этим и другим смежным вопросам, будет руководствоваться Секретариат при обеспечении своевременной подготовки десятого Конгресса, включая завершение соглашений
Las medidas tomadas por la Comisión sobre éstas y otras cuestiones afines orientarán la acción de la Secretaría para asegurar la preparación oportuna del Décimo Congreso,
технологии и смежным финансовым вопросам была открыта 14 сентября 1998 года директором Отдела по инвестициям,
las Cuestiones Financieras Conexas fue abierto el 14 de septiembre de 1998 por la Sra. Lynn Mytelka,
Однако резолюции по этим и другим смежным вопросам были заблокированы некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием,
Pero las resoluciones sobre estas y otras cuestiones relacionadas fueron votadas en contra por algunos Estados poseedores de armas nucleares
Четвертая сессия Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам проходила во Дворце Наций в Женеве с 4 по 8 октября 1999 года.
El cuarto período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas tuvo lugar en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del 4 al 8 de octubre de 1999.
Резолюции по смежным вопросам включают резолюции,
Las otras resoluciones sobre temas afines fueron las referentes a la propiedad intelectual
технологии и смежным финансовым вопросам проходила во Дворце Наций в Женеве 20- 24 января 2003 года.
las Cuestiones Financieras Conexas se celebró del 20 al 24 de enero de 2003 en el Palacio de las Naciones, Ginebra.
На различных форумах также прошла кое-какая дискуссия по смежным техническим проблемам в статье 4. 2 a председательского текста,
También hubo algún debate en diversos foros sobre las cuestiones técnicas relacionadas en el artículo 4.2 a del texto de la Presidencia,
Такой подход был, например, принят в недавно утвержденной Европейской директиве по авторским и смежным правам в информационном обществе( май 2001 года).
Este planteamiento se ha utilizado, por ejemplo, en la recientemente adoptada Directiva europea relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información(mayo de 2001).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文