CONEXA - перевод на Русском

соответствующей
pertinente
correspondiente
adecuada
respectivas
apropiada
conexa
interesado
corresponda
competente
relevante
смежной
conexas
afines
relacionadas
contigua
связанной с ними
conexa
asociado con ésta
сопутствующей
conexa
correspondiente
consiguiente
concomitante
complementaria
acompañan
asociada
связанный с
relacionado con
relativo a
en relación con
asociado con
conexo
vinculado
afiliado a
derivado de
conectado a
ligada a
сопроводительной
conexa
acompaña
adjunta
justificativa
de presentación
correspondiente
de apoyo
de envío
соответствующую
pertinente
adecuada
correspondiente
apropiada
conexa
respectivas
corresponda
interesada
debidamente
acorde
соответствующего
pertinente
correspondiente
interesado
adecuado
apropiado
respectivo
conexo
competente
corresponda
proceda
соответствующих
pertinentes
respectivos
correspondientes
conexos
apropiadas
competentes
interesados
adecuadas
corresponda
afectados
смежных
conexas
afines
relacionadas
adyacentes
contiguos
связанного с

Примеры использования Conexa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una cuestión de organización conexa es la de los mecanismos internos encaminados a impartir orientación colectiva al Director Ejecutivo en la gestión del programa de trabajo del PNUMA.
Одним из смежных организационных вопросов является вопрос о внутренних механизмах, призванных обеспечивать коллективное содействие Директору- исполнителю в его деятельности по руководству осуществлением программы работы ЮНЕП.
Una cuestión conexa es si la recusación debe decidirla la Presidencia,
Связанный с этим вопрос состоит в том, должны ли принимать
Por último, la Coordinadora reiteró que sería necesario abordar diversas cuestiones pendientes en una resolución conexa.
И наконец, Координатор вновь отметила, что ряд этих элементов необходимо будет осветить в сопроводительной резолюции.
Otro aspecto que examinó la Reunión de Expertos fue la cuestión conexa de la forma en que la iniciativa empresarial contribuye a la competitividad.
Еще один аспект, рассмотренный на совещании экспертов, касался смежного вопроса о том, каким образом развитие предпринимательства содействует повышению конкурентоспособности.
Otra cuestión conexa es la facilitación de las exportaciones de los países menos adelantados mediante normas de origen simplificadas
Другой связанный с этим вопрос заключается в содействии экспорту наименее развитых стран путем введения упрощенных
dice que algunas delegaciones han considerado que era prematuro examinar el texto del proyecto de resolución conexa.
полученных от делегаций, оратор говорит, что некоторые делегации сочли преждевременным рассматривать текст проекта сопроводительной резолюции.
Si el producto químico se importa en forma de sustancia Nombre del producto químico conexa, sírvase especificar el nombre del producto químico y su núm. de CAS.
Если химическое вещество импортируется в виде смежного вещества, просьба указать название химического вещества и его номер КАС.
Este grupo también estudiará la cuestión conexa de un" contenido básico mínimo" de derechos económicos,
Эта группа также обсудит смежный вопрос о" минимальном основном наполнении" экономических,
cuestiones pendientes que rodean el proyecto de convenio eran de índole jurídica de fondo, y no se podían resolver a través de una resolución conexa.
носят существенный с юридической точки зрения характер, и их невозможно решить посредством сопроводительной резолюции.
Asignaciones provisionales de personal En relación con una cuestión conexa, la Comisión Consultiva observa que existe una práctica común relacionada con el préstamo temporal de personal civil a misiones.
Касаясь смежного вопроса, Консультативный комитет отмечает распространенную практику предоставления откомандированного гражданского персонала на временной основе другим миссиям.
Además, la cuestión conexa del extremismo religioso como gran obstáculo para la integración social
Кроме того, Организации Объединенных Наций еще предстоит признать смежный вопрос религиозного экстремизма,
También fue examinada una propuesta de decisión conexa. No obstante, debido a limitaciones de tiempo, las Partes no pudieron concluir sus deliberaciones.
Также было рассмотрено связанное с этим решение, однако ввиду недостатка времени Стороны не смогли завершить обсуждение.
Trató asimismo de explicar que el proyecto de resolución conexa debía percibirse
Она пыталась также разъяснить, что, если делегации стремятся к завершению переговоров, проект сопроводительной резолюции следует рассматривать
Si el producto químico se importa en forma de sustancia conexa, sírvase especificar el nombre del producto químico
Если химическое вещество импортируется в виде смежного вещества, просьба указать название химического вещества
Una cuestión conexa tratada a este respecto es la interrelación entre la ciencia,
На этой основе рассматривался смежный вопрос, касающийся взаимодействия между наукой,
El UNICEF presentó también su plan de trabajo para la formulación de directrices y la documentación conexa respecto a los módulos elaborados en colaboración con el Grupo de Washington.
ЮНИСЕФ представил также свой план работы по подготовке руководящих принципов и сопроводительной документации по модулям, разработанным в сотрудничестве с Вашингтонской группой.
Una cuestión conexa que podría examinarse es la de la inmunidad de la jurisdicción civil extranjera de los Estados y de los funcionarios del Estado.
В связи с этим было бы, возможно, целесообразно рассмотреть смежный вопрос об иммунитете государств и должностных лиц государства от иностранной гражданской юрисдикции.
Hay ahora ejemplos de cómo los gobiernos pueden guiar el desarrollo de la tecnología para la energía renovable y la financiación conexa.
В настоящее время имеются примеры того, каким образом правительства могут выступать в качестве фактора, определяющего процесс разработки технологий использования возобновляемых источников энергии и смежного финансирования.
Todas esas consideraciones plantean la cuestión conexa del papel del reconocimiento de Estados
Все эти соображения поднимают смежный вопрос о роли признания государств
Esto afecta a una preocupación conexa del Comité: la aplicación del artículo
Здесь затрагивается смежный вопрос, в равной степени вызывающий озабоченность Комитета:
Результатов: 1449, Время: 0.1073

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский