СМЕЖНОЙ - перевод на Испанском

conexas
соответствующий
смежный
связанных с ними
связанного
сопутствующего
afines
соответствующих
смежной
родственную
аффинной
аналогичного
связанного с
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
conexa
соответствующий
смежный
связанных с ними
связанного
сопутствующего
conexos
соответствующий
смежный
связанных с ними
связанного
сопутствующего
conexo
соответствующий
смежный
связанных с ними
связанного
сопутствующего
afín
соответствующих
смежной
родственную
аффинной
аналогичного
связанного с
contigua
рядом
сопредельного
соседней
целостного
территориально целостного
единого
прилегающем
смежного
территориально непрерывное
примыкающей

Примеры использования Смежной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, ваша Конференция давно уже занимается такой смежной проблемой, как гарантии безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия.
Además, hace mucho que su Conferencia se ocupa de la cuestión conexa de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de esas armas.
было принято решение разработать свое руководство по судоходству и смежной деятельности в Антарктике, а затем представить его ИМО на утверждение.
de junio de 1999), se decidió elaborar unas directrices propias para la navegación antártica y actividades conexas y someterlas ulteriormente a la aprobación de la OMI.
В смежной области был достигнут значительный прогресс в решении проблемы разрушения озонового слоя:
En una esfera conexa, se lograron avances considerables en cuanto a abordar el problema del agotamiento de la capa de ozono;
передачи технологий, смежной деятельности и достижения соответствующих результатов.
para el desarrollo y la transferencia de tecnologías, las actividades conexas y sus resultados.
ЮНОДК после подтверждения запроса оказывало техническую помощь в наращивании потенциала в правовой и смежной сферах тем государствам, которые были рекомендованы ему Контртеррористическим комитетом и его Исполнительным директоратом;
La UNODC, tras confirmarse las solicitudes de asistencia de los países por medio de los datos que le habían remitido el Comité y su Dirección Ejecutiva, prestó asistencia técnica a esos países en el ámbito jurídico y los aspectos conexos del fomento de la capacidad;
Правительство также увеличило ассигнования на строительство новых школ, создание смежной инфраструктуры и модернизацию существующих школ в сельской местности на территории всей страны.
Asimismo, el Gobierno ha aumentado las asignaciones para la construcción de nuevas escuelas y de la infraestructura conexa, así como para realizar reformas en las escuelas existentes en las zonas rurales de todo el país.
социальной и смежной областях и сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и бреттон- вудскими учреждениями.
social y esferas conexas y cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods.
Смежной задачей, в решении которой в последние годы УВКБ стало принимать все более активное участие,
Un problema conexo que se plantea a menudo es el de permitir que los refugiados regresen a sus hogares y a sus tierras, mediante mecanismos equitativos
принимает необходимые меры к оптимальной организации его официальной и другой, смежной работы и помогает с осуществлением специальных заданий.
según convenga, para facilitar su programa oficial y otros cometidos conexos y presta asistencia en relación con tareas especiales.
представления и проверки отчетов о безопасности полетов и смежной информации и следить за развертыванием, репатриацией
verificación de informes sobre la seguridad de las operaciones aéreas y de información conexa y permite dar seguimiento al despliegue,
социальной и смежной областях, который будет представлен Экономическому и Социальному Совету Нью-Йоркским отделением
social y esferas conexas que la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York presentará al Consejo Económico
Смежной проблемой, представляющей для нас особую опасность, является контрабанда оружия
Un problema conexo que es especialmente peligroso para nosotros es el tráfico de armamentos
Кроме того, секретариат не учел предыдущее решение Группы в отношении аналогичного правопритязания по четырем объектам собственности в смежной претензии D7, которая была представлена партнером заявителя и в отношении которой применялась правильная методология.
Además, la secretaría no se percató de la decisión anterior del Grupo en relación con la reclamación idéntica por las cuatro propiedades contenida en la reclamación afín D7 presentada por el socio del reclamante, en la que se había aplicado la metodología correcta.
социальной и смежной информации на международном уровне.
de datos económicos y sociales y datos conexos.
ЮНИДО заключила соглашение с ЮНКТАД, в котором были четко установлены взаимодополняющие функции обеих организаций в области поощрения инвестиций и смежной области развития мелких
la ONUDI concertó un acuerdo con la UNCTAD en el cual se describieron en detalle las funciones complementarias de ambas organizaciones en la esfera de la promoción de inversiones y la esfera conexa del desarrollo de las pequeñas
борьба с подстрекательством и смежной террористической деятельностью.
incitación al terrorismo y contra las actividades terroristas conexas.
Смежной проблемой является проблема интеграции помощи,
Un problema conexo que se plantea es el de integrar la asistencia,
В Объединенную Республику Танзанию была также направлена миссия для оценки потребностей, удовлетворение которых необходимо для того, чтобы продублировать проект джуа- кали, связанный с производством текстиля и смежной продукции.
También se envió una misión a la República Unida de Tanzanía para que evaluara los medios necesarios para reproducir el proyecto jua kali en el sector de los textiles y productos conexos.
который недавно принял решение о начале работ в смежной области.
que recientemente decidió iniciar actividades en una esfera conexa.
Это не избавило бы Комиссию от необходимости рассмотрения последствий смежной концепции обязательств erga omnes в рамках темы об ответственности государства,
Ello no le ahorraría a la CDI la tarea de examinar los efectos del concepto conexo de obligaciones erga omnes en la responsabilidad de los Estados,
Результатов: 423, Время: 0.0744

Смежной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский