Примеры использования
Complementario
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el párrafo 8 del informe complementario, la Comisión toma nota de que ya se han emprendido ciertas medidas en respuesta a las conclusiones y recomendaciones de la Junta.
В пункте 8 последующего доклада Консультативный комитет принял к сведению, что некоторые меры в ответ на выводы и рекомендации Комиссии уже приняты.
Subrayaron el carácter complementario y de fortalecimiento mutuo del sistema de órganos creados en virtud de tratados
Они отметили комплементарный и взаимоусиливающий характер системы договорных органов и будущего обзора
El taller promovió un enfoque de colaboración, complementario e integral a los conocimientos tradicionales para mejorar la comprensión de las inquietudes de los pueblos indígenas
Семинар способствовал выработке совместного, взаимодополняющего и последовательного подхода к традиционным знаниям, с тем чтобы углубить понимание проблем коренного населения
Subrayaron la necesidad de un proceso político complementario que no comprometiera los logros obtenidos para el pueblo afgano en el último decenio
Они подчеркнули, что вспомогательный политический процесс крайне необходим, не ставя при этом под сомнение достижения афганского народа за последнее десятилетие
Deseo agradecerle su carta en la que pide un informe complementario sobre el asunto pendiente con el Gobierno de la República Islámica del Irán.
Благодарю за письмо, в котором содержится просьба о представлении последующего доклада о нерешенном вопросе, касающемся правительства Исламской Республики Иран.
En cierto sentido, la jurisdicción universal se consideraba un mecanismo complementario adicional del sistema colectivo de justicia penal.
В этом смысле универсальная юрисдикция рассматривалась как дополнительный комплементарный механизм в коллективной системе уголовного правосудия.
Las delegaciones estatales también estuvieron de acuerdo en que debía destacarse el carácter complementario del procedimiento de comunicaciones,
Представители государств отметили, что в преамбуле необходимо подчеркнуть вспомогательный характер процедуры сообщений по отношению к национальным юрисдикциям
Ello proporciona la justificación para adoptar un enfoque complementario respecto de ambos conjuntos de directrices en consonancia con la resolución 22/8.
Такая цель служит основанием для применения взаимодополняющего подхода к обоим наборам руководящих принципов в соответствии с положениями резолюции 22/ 8.
examinará sus resultados como parte de un examen complementario de la gestión de consultores.
изучит результаты его использования в рамках последующего обзора управления консультантами.
Convenio Complementario de 1963 del Convenio de París de 1960 sobre la responsabilidad de terceros en materia de energía nuclear(Convenio de Bruselas de 1963).
Соглашение 1963 года, дополняющее Парижскую конвенцию об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии 1960 года( Брюссельская конвенция 1963 года).
Gobierno local como mecanismo complementario de empleo y políticas sociales activas,
Местные органы власти как вспомогательный механизм активного трудоустройства населения
las organizaciones no gubernamentales no comprendían el carácter complementario de los derechos indígenas y los de los agricultores.
ФАО, правительства и неправительственные организации не понимают взаимодополняющего характера прав коренных народов и фермеров.
explosivos y equipo complementario, materiales radioactivos
взрывчатых веществ и вспомогательного оборудования, радиоактивных,
sin recomendar tratamiento complementario.
не предлагая последующего лечения.
Un estudio complementario sobre la disponibilidad de servicios en una serie de países seleccionados aumentaría nuestro conocimiento de la situación.
Последующее исследование по вопросу о наличии служб в отдельных странах поможет расширить наши представления о сложившемся положении.
El Convenio Complementario de 1963 del Convenio de París de 1960(Convenio de Bruselas de 1963)
Соглашение 1963 года, дополняющее Парижскую конвенцию 1960 года( Брюссельская конвенция 1963 года),
asegurar un enfoque coherente, coordinado y complementario.
скоординированного и взаимодополняющего подхода к рассматриваемым вопросам.
la coordinación y el proceso complementario.
также координацию и вспомогательный процесс.
México asigna especial importancia a las actividades de cooperación Sur-Sur como mecanismo complementario para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en materia de población.
Мексика придает большое значение сотрудничеству Юг- Юг в качестве вспомогательного механизма укрепления потенциала развивающихся стран в области демографической политики.
Durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se organizó un cursillo complementario el 31 de agosto de 2002 en Johannesburgo(Sudáfrica).
Последующее рабочее совещание было проведено 31 августа 2002 года в Йоханнесбурге( Южная Африка) во время Всемирной встречи по устойчивому развитию.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文