Примеры использования
Вспомогательной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Пятое заседание было посвящено роли транзитных перевозок и развитию вспомогательной инфраструктуры для расширения возможностей торговли в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
La quinta sesión centró la atención en el papel del transporte de tránsito y el desarrollo de la infraestructura conexa para aumentar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo sin litoral.
Доклад Совещания ВОЗ по современным практическим методам и проблемам вспомогательной репродукции( 2002 год).
Report of the WHO meeting on current practices and controversies in assisted reproduction(2002).
Межучрежденческая целевая группа по лесам действует в качестве неофициальной<< вспомогательной>> системы координаторов.
El Equipo interinstitucional de tareas sobre los bosques funciona como un sistema" satélite" oficioso de entidades coordinadoras.
В таблице 5 а приводится информация о поступлениях в Целевой фонд для вспомогательной деятельности и его предполагаемых расходах.
En el cuadro 5 a se proporciona información sobre los ingresos y la estimación de los gastos con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias.
Печально известным примером служит Чернобыльская авария, когда операторы проверяли аварийную систему охлаждения путем отключения основной и вспомогательной систем.
El más famoso ejemplo de esto es desastre de Chernóbil, donde los operadores probaron la copia de seguridad de emergencia mediante la desactivación del enfriamiento primario y secundario de refrigeración.
удовлетворил эти просьбы на своем пятьдесят втором совещании после изучения представленной вспомогательной информации.
aprobado esas solicitudes en su 52ª reunión tras haber analizado la información justificativa presentada.
также пожелает призвать Стороны внести взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности РКИКООН на двухгодичный период 2006- 2007 годов для оказания поддержки работе Комитета по соблюдению.
invitar a las Partes a que contribuyan al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención Marco en el bienio 20062007 a fin de apoyar la labor del Comité de Cumplimiento.
которым был предоставлен статус лиц, пользующихся вспомогательной защитой, дается временный вид на жительство на пять лет
dice que las personas a las que se ha concedido protección subsidiaria reciben un permiso de residencia temporal de cinco años de duración
Ряд запланированных основных видов деятельности попрежнему финансируется по линии Целевого фонда для вспомогательной деятельности за счет добровольных взносов Сторон,
Varias actividades básicas previstas en el mandato siguen financiándose con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, que se nutre de contribuciones voluntarias de las Partes,
ВОКНТА выразил признательность за взносы, внесенные рядом Сторон в Целевой фонд для вспомогательной деятельности, и за объявления о взносах, сделанные на текущей сессии,
El OSACT expresó su reconocimiento por las contribuciones de varias Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias, por las promesas de contribuciones hechas en el período de sesiones en curso
Одним из важных аспектов вспомогательного процесса в 2004 году стала роль, предусмотренная для Вспомогательной группы по страновым программам, которой поручено осуществлять
Un aspecto importante del proceso de apoyo en 2004 fue la función encomendada al Grupo de apoyo de los programas en los países,
В то же время в законе устанавливаются условия предоставления вспомогательной защиты в целях воссоединения семей,
Al mismo tiempo, la ley fija las condiciones para conceder la protección subsidiaria a los fines de la reagrupación familiar
На настоящий момент основные компоненты первичной сейсмической сети, вспомогательной сейсмической сети,
Se han homologado partes importantes de las redes sismológica primaria, sismológica auxiliar, infrasónica y de radionúclidos;
В рамках Организации Объединенных Наций уже принято решение о необходимости дальнейшего пересмотра вспомогательной структуры ЭКОСОС для оценки того,
Se ha decidido ya en las Naciones Unidas que es preciso seguir examinando la estructura subsidiaria del Consejo Económico
Он также призвал Стороны внести взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности в целях покрытия расходов, связанных с дополнительными сессиями
También instó a las Partes a que hicieran aportaciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de sufragar los gastos de los períodos de sesiones adicionales
что поскольку сооружение Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии осуществляется поэтапно,
en vista de que el establecimiento de la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia se está realizando por etapas,
Определение окончательной вспомогательной сети сейсмологического мониторинга, подлежащей включению в состав МСМ,
La determinación de la red auxiliar definitiva de vigilancia sismológica que ha de incluirse como parte del SIV,
Проведение вспомогательной политики, включая стимулы для активизации участия частного сектора,
Introducción de políticas complementarias, incluidos incentivos para una mayor participación del sector privado,
главной целью реформы АКК является проведение обзора вспомогательной структуры с задачей обеспечения экономической эффективности,
un objetivo central de la reforma del CAC es el examen de la estructura subsidiaria a fin de velar por una mayor eficacia en función de los costos,
включая подготовку основной вспомогательной документации и соответствующих докладов;
lo que incluye la preparación de documentos de apoyo sustantivos y de los correspondientes informes;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文