ДОПОЛНЕНИЕ - перевод на Испанском

además
также
далее
помимо
дополнение к
наряду
вдобавок
кроме того
помимо этого
более того
кроме этого
suplemento
дополнение
надбавка
приложение
добавки
дополнительные
прибавку
доплатой
complementar
дополнять
дополнение
пополнения
дополнительного
пополнить
подкрепления
подкрепить
взаимодополняемости
adición
добавление
дополнение
включение
приложение
дополнительных
добавить
apéndice
добавление
приложение
дополнение
аппендикс
аппендицит
см добавление
complemento
модуль
дополнять
дополнение
надбавка
дополнительное
последующей
плагин
в добавления к
completar
завершения
завершить
дополнить
дополнения
закончить
выполнить
заполнить
полного
заполнения
доработке
suppl
дополнение
no
я не
тебе не
это не
abundando
подробно останавливаться

Примеры использования Дополнение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В дополнение к инструкции Таможенного управления№ 24 1982 года по этому вопросу.
Teniendo en cuenta la Instrucción de Aduanas No. 24, de 1982, sobre ese tema.
Доклад Конференции по разоружению( Дополнение№ 27) также по пункту 100( c).
Informe de la Conferencia de Desarme(Suppl. 27)(también en relación con el tema 100 e).
Финансовый доклад операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира( Дополнение№ 5-- том II).
Informe financiero de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz Suppl.
Финансовый доклад добровольных фондов, управляемых Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев( Дополнение№ 5E).
Informe financiero de los fondos procedentes de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(Suppl. No. 5E).
Разделы" Разъяснения" и" Примеры", приводящиеся в дополнение к некоторым статьям Уголовного кодекса являются полезным средством для уточнения сферы охвата преступлений; и.
Las" Explicaciones" e" Ilustraciones" que complementan varios artículos del Código Penal son un medio útil para esclarecer el alcance de los delitos; y.
Я представляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, касающимся кампании палестинского терроризма, развязанной в сентябре 2000 года.
La presente carta complementa las numerosas cartas en que se proporcionaron detalles sobre la campaña de terrorismo de los palestinos que se inició en septiembre de 2000.
Мы считаем необходимым разрабатывать меры невоенного характера в дополнение к мероприятиям и инициативам, предпринимаемым для укрепления доверия между государствами.
En efecto, consideramos que deben desarrollarse medidas no militares que complementen las actividades e iniciativas emprendidas con el fin de contribuir al fomento de la confianza entre los Estados.
Предлагаемое дополнение позволит выявлять государство, которое несет ответственность в отношении конкретного судна применительно к конкретной цели.
Las adiciones propuestas permitirían determinar en qué Estado recaería la responsabilidad respecto de un buque determinado para un propósito determinado.
Сотрудничество Юг- Юг-- как дополнение к сотрудничеству Север- Юг-- продолжает расти быстрыми темпами, удвоившись более чем вдвое за период с 2006 по 2011 год.
La cooperación Sur-Sur, que complementa la cooperación Norte-Sur, sigue aumentando con rapidez, y entre 2006 y 2011 se incrementó hasta alcanzar más del doble.
Любое последующее изменение или дополнение предварительной повестки дня доводится до сведения членов Комиссии
Las modificaciones o adiciones ulteriores al programa provisional serán notificadas a los miembros de la Comisión
Председатель( говорит по-французски): Проект резолюции III озаглавлен<< Дополнение к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам, касающееся обеспечительных прав в интеллектуальной собственности>>
El Presidente(habla en francés): El proyecto de resolución III se titula" Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las Garantías Reales sobre Propiedad Intelectual".
Дополнение ко второму докладу Австралии, представленному Контртеррористическому комитету во исполнение пункта 6 резолюции 1373( 2001) Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года.
Suplemento del segundo informe presentado por Australia al Comité contra el Terrorismo de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001.
Целью Ассоциации является дополнение усилий системы Организации Объединенных Наций по содействию устойчивому промышленному развитию в развивающихся странах
El objetivo de la Asociación es complementar los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas por promover el desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo
Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят первая сессия, Дополнение№ 7А; и там же, пятьдесят третья сессия, Дополнение№ 7А.
Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 7A; e ibíd., quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 7A.
В дополнение к программам региональных морей ЮНЕП существует пять партнерских программ- в регионах Антарктики,
Además de los programas de mares regionales del PNUMA, hay cinco programas asociados
Постоянный комитет постановил обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой уполномочить Правление в дополнение к добровольным взносам в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 2000- 2001 годов выделить сумму, не превышающую 200 000 долл. США.
El Comité Permanente decidió solicitar a la Asamblea General que autorizara al Comité Mixto a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2000-2001 con una suma no superior a los 200.000 dólares.
Помощь в интересах торговли рассматривается как существенно важное дополнение успешного Дохинского раунда,
La ayuda para el comercio se consideró un complemento esencial para el éxito de la Ronda de Doha,
В дополнение к повышению уровня моря этот массовый приток более теплой пресной воды в районы к югу от Гренландии может способствовать дальнейшему ослаблению Гольфстрима.
Además del aumento del nivel del mar, este influjo masivo de agua dulce más cálida en las zonas al sur de Groenlandia podría contribuir que se debilitara más la Corriente del Golfo.
В дополнение Председатель предположил, что включение в приложение C приведет к оказанию помощи развивающимся странам согласно статье 5 b и другим положениям Конвенции.
Abundando en el tema, el Presidente señaló que la inclusión en el anexo C propiciaría la prestación de asistencia a los países en desarrollo para aplicar el artículo 5 b y otras disposiciones del Convenio.
В этой связи ОПР должна играть важную роль как дополнение наших скудных ресурсов, выделяемых для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
En ese sentido, la asistencia oficial para el desarrollo desempeña un importante papel como complemento de nuestros escasos recursos en el logro de los objetivos de desarrollo acordados a escala internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
Результатов: 7569, Время: 0.2191

Дополнение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский