Примеры использования
Адекватные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Финансовым учреждениям Соединенных Штатов было рекомендовано принять адекватные меры по снижению рисков.
Aconseja a las instituciones financieras de los Estados Unidos que adopten las debidas medidas de mitigación del riesgo.
Если Комиссия действительно желает помочь беженцам, ей следовало бы предложить адекватные меры по возвращению 700 000 сербов,
Si la Comisión deseara verdaderamente ayudar a los refugiados, debería haber sugerido medidas adecuadas para el regreso a Croacia
Во всех этих вопросах государствам- участникам предлагается уделять больше внимания и выделять адекватные ресурсы( людские
En todos estos aspectos, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y a asignar recursos suficientes(humanos y financieros)
В пункте 19 Комитет выразил глубокую обеспокоенность по поводу того, что" в ОАРГ отсутствуют адекватные институциональные механизмы обеспечения разработки
En el párrafo 19 el Comité expresó profunda preocupación porque" la RAEHK carece de disposiciones institucionales adecuadas para garantizar la formulación y aplicación de estrategias amplias,
Он также настоятельно призывает государство- участник включить адекватные санкции за акты дискриминации в отношении женщин
También insta al Estado Parte a que prevea sanciones apropiadas para los actos de discriminación contra la mujer y garantice que haya
Правительству Объединенной Республики Танзания необходимо мобилизовать адекватные ресурсы для целей общей координации и осуществления СМЦР/ ЦРДТ
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía debe movilizar recursos suficientes para la coordinación y aplicación generales de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
Кроме того, Комитет настоятельно призывает правительство принять адекватные меры для предотвращения возникновения и устранения существующих социальных установок
Además, el Comité insta al Gobierno a que adopte medidas adecuadas para prevenir y eliminar las actitudes sociales
Адекватные инвестиции должны быть также направлены в сферу инфраструктуры,
También será preciso hacer las inversiones apropiadas en infraestructura, actividades auxiliares
быть круглосуточно доступной и иметь адекватные финансовые и технические ресурсы,
tener recursos financieros y técnicos suficientes, así como personal capacitado para responder a los niños
Правительство принимает эффективные и адекватные меры для обеспечения надлежащей безопасности,
El Gobierno adoptará medidas efectivas y adecuadas para garantizar la seguridad y protección apropiadas del
Комитет также рекомендует государству- участнику выделить НИМ адекватные ресурсы, как финансовые,
El Comité recomienda también que el Estado Parte proporcione recursos adecuados, tanto financieros
соответствующие службы Тимора- Лешти будут иметь адекватные оперативные возможности реагирования на угрозы для внутренней безопасности,
los organismos pertinentes de Timor-Leste hayan alcanzado una capacidad operacional adecuada para responder a las amenazas a la seguridad interna, en particular,
необходимо провести эффективные информационные мероприятия по критериям расформирования подразделений ополченцев и предусмотреть адекватные меры с участием,
claramente a todos los grupos en cuestión los criterios para el desmantelamiento de las milicias y se deberían prever medidas apropiadas, en particular con respecto a las Fuerzas de Defensa
значение органов государственного управления в развитии и выделило адекватные ресурсы в рамках своих программ оказания помощи на цели совершенствования системы государственного управления в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
reconozca la función e importancia de la administración pública en el desarrollo y proporcione recursos suficientes en sus programas de asistencia para mejorar la administración pública de los países en desarrollo y con economías en transición.
Принимать адекватные меры по защите своего населения от насилия,
Adoptar medidas adecuadas para proteger a la población de la violencia de las fuerzas de seguridad
В этом отношении она подчеркивает обязательство государства- участника выделять адекватные бюджетные ресурсы на охрану здоровья своего населения,
En ese sentido, subraya la obligación del Estado parte de asignar recursos presupuestarios adecuados para proteger la salud de su población,
Для эффективного ядерного контроля требуются четыре важнейших элемента: адекватные юридические полномочия,
Para una verificación nuclear efectiva hay que contar con cuatro elementos esenciales: una autoridad jurídica adecuada, la tecnología de punta,
Также в 2008 году Совет по правам человека в своей резолюции 7/ 24 рекомендовал выделить адекватные ресурсы для осуществления на национальном, региональном
También en 2008, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 7/24, alentó a que se asignaran suficientes recursos a las iniciativas emprendidas en los planos nacional,
Польше было рекомендовано обеспечить, чтобы адекватные меры, предусмотренные в Законе о люстрации, соответствовали обязательствам Польши, вытекающим из основных международных договоров о правах человека( Российская Федерация);
Se recomendó que Polonia velara por que las medidas adecuadas previstas en la Ley de depuración fueran compatibles con las obligaciones de Polonia en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales(Federación de Rusia).
которая продолжает предлагать глобальные и адекватные решения всех вопросов, связанных с этим континентом.
que sigue ofreciendo soluciones globales y apropiadas a todas las cuestiones que se plantean en relación con la Antártida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文