MODALIDADES APROPIADAS - перевод на Русском

надлежащие условия
condiciones adecuadas
condiciones apropiadas
condiciones necesarias
modalidades apropiadas
entorno adecuado
debidas condiciones
condiciones idóneas
entorno apropiado
buenas condiciones
соответствующие условия
condiciones adecuadas
condiciones apropiadas
condiciones pertinentes
modalidades adecuadas
las condiciones correspondientes
modalidades apropiadas
condiciones respectivas
un entorno adecuado
clima adecuado
соответствующие механизмы
mecanismos apropiados
mecanismos adecuados
mecanismos pertinentes
mecanismos correspondientes
mecanismos competentes
modalidades apropiadas
mecanismos conexos
instrumentos apropiados
arreglos adecuados
mecanismos idóneos
соответствующие процедуры
procedimientos pertinentes
procedimientos adecuados
procedimientos apropiados
procedimientos correspondientes
procedimientos conexos
procedimientos aplicables
modalidades apropiadas
procedimientos respectivos
procesos pertinentes
надлежащих процедурах

Примеры использования Modalidades apropiadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su decisión 22/13, de 7 de febrero de 2003, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que determinara la modalidades apropiadas para la aplicación efectiva de las recomendaciones relativas a los pequeños Estados insulares en desarrollo contenidas en los tres primeros párrafos de esa misma decisión.
В своем решении 22/ 13 от 7 февраля 2003 года Совет управляющих просил Директора- исполнителя определить надлежащие условия и формы эффективного осуществления рекомендаций, касающихся малых островных развивающихся государств, которые содержатся в первых трех пунктах этого решения.
En este capítulo se reseñan los resultados de la petición dirigida al Director Ejecutivo en el párrafo 4 de la parte dispositiva de que determine las modalidades apropiadas para la aplicación efectiva de las recomendaciones contenidas en los párrafos 1 a 3 de la decisiondecisión 22/13 pequeños Estados insulares en desarrollo, de conformidad con el párrafo 5 de tal decisiondecisión.
В настоящей главе кратко изложены результаты выполнения содержащейся в пункте 4 просьбы к Директору- исполнителю определить надлежащие условия для эффективного осуществления рекомендаций, сформулированных в пунктах 1- 3 решения 22/ 13( Малые островные развивающиеся государства), как это предусмотрено в пункте 5 этого решения.
en todas las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno nuevas y en curso, modalidades apropiadas para la seguridad del personal de asistencia humanitaria
продолжающихся полевых операций Организации Объединенных Наций предусматривались соответствующие процедуры обеспечения безопасности и защиты гуманитарного персонала,
mediante canales diplomáticos, las modalidades apropiadas para mantener contactos
используя дипломатические каналы, соответствующие пути поддержания контактов
se[establecerán y] aplicarán las modalidades apropiadas para[informar a todas las Partes de las conclusiones del inventario]
использоваться соответствующие процедуры, с тем чтобы[ информировать все Стороны об итогах анализа][ которые могут]
el terreno nuevas y establecidas de las Naciones Unidas incluyan modalidades apropiadas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado
осуществляемые полевые операции Организации Объединенных Наций предусматривали соответствующие процедуры обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций
Pide a las comisiones regionales que identifiquen modalidades apropiadas para el examen y la evaluación regionales,
Просит региональные комиссии определить приемлемые формы проведения регионального обзора
esferas de cooperación y modalidades apropiadas para apoyar la aplicación de los programas de trabajo de los respectivos convenios,
области сотрудничества и соответствующую методику для оказания поддержки в осуществлении программ работы соответствующих конвенций,
en junio de 2012 llevó a cabo una misión para explorar el posible alcance de la asistencia técnica y las modalidades apropiadas con el objeto de intensificar su colaboración con este país sobre la base de una cooperación a largo plazo más estructurada.
более широкий диалог и организовало в июне 2012 года миссию для оценки возможного масштаба технической помощи и подходящих механизмов, с тем чтобы заложить в основу его взаимодействия с Мьянмой более структурированное и долгосрочное сотрудничество.
que las dependencias competentes de la Secretaría desarrollasen la capacidad suficiente y las modalidades apropiadas, los conocimientos técnicos
компетентные подразделения Секретариата имели адекватные возможности и соответствующие механизмы, технические процедуры
establecer las modalidades apropiadas de promoción de los derechos del niño en el contexto del VIH/SIDA a todos los niveles(gubernamental,
разработка надлежащих моделей содействия развитию прав ребенка в контексте ВИЧ/ СПИДа на всех уровнях( правительственный, межправительственный, неправительственный, профессиональные группы и т. д.)
velando por que se asignen recursos suficientes para aumentar la oferta de viviendas sociales y ofreciendo modalidades apropiadas de ayuda financiera, como subsidios de alquiler.
надлежащих средств для увеличения фонда социального жилья и оказания финансовой поддержки в соответствующих формах, например в форме субсидий на аренду жилья.
Si al Presidente Al-Nasser se le ocurre alguna otra modalidad apropiada para alcanzar resultados sustanciales,
Если Председатель Ассамблеи гн анНасер сочтет какой-то другой формат подходящим для достижения существенных результатов,
programas de las Naciones Unidas interesados, movilice recursos no básicos con destino a un programa de asistencia del sistema de las Naciones Unidas a la zona septentrional del estado de Rakhine, mediante mecanismos y modalidades apropiados.
консультации с другими соответствующими фондами и программами Организации Объединенных Наций неосновные ресурсы для общесистемной программы помощи Организации Объединенных Наций северу Рахинской национальной области с использованием надлежащих механизмов и в надлежащих формах.
sobre" Una modalidad apropiada para concluir el trabajo de formulación del concepto del Cónclave Económico del Asia Oriental".
доклад Совместного консультативного совещания, состоявшегося 9- 10 июля 1993 года в Джакарте, по вопросу о" соответствующем механизме для завершения разработки концепции ВАЭС".
Cursar una invitación permanente a los presidentes de las configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz encargadas de los países para que participen en los debates pertinentes del Consejo y, en una modalidad apropiada, en las conversaciones oficiosas.
Направлять председателям страновых структур Комиссии по миростроительству бессрочные приглашения принять участие в соответствующих обсуждениях и, в соответствующих форматах, в неформальных обсуждениях.
que deberían sentar las bases para definir una modalidad apropiada para la participación de esa organización a nivel intergubernamental en el proceso de financiación del desarrollo;
которые должны привести к определению надлежащей процедуры участия организации на межправительственном уровне в процессе финансирования развития;
Confirió atribuciones a la Mesa para que continuara sus consultas con el Fondo Monetario Internacional a fin de concertar a la mayor brevedad posible un acuerdo sobre una modalidad apropiada para su participación a nivel intergubernamental en el proceso de financiación del desarrollo;
Поручил Бюро продолжать консультации с Международным валютным фондом в целях скорейшего заключения соглашения по вопросу о надлежащей процедуре его участия на межправительственном уровне в процессе финансирования развития;
de manera que puedan participar con regularidad, en una modalidad apropiada, particularmente en debates oficiosos con los miembros del Consejo,
они могли регулярно принимать участие, в надлежащем формате, в частности в неформальных обсуждениях с членами Совета,
Quizás sea necesario considerar modalidades apropiadas para lograrlo.
Для этого, возможно, потребуются надлежащие процедуры.
Результатов: 476, Время: 0.0611

Modalidades apropiadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский