НАДЛЕЖАЩИЕ УСЛОВИЯ - перевод на Испанском

condiciones adecuadas
condiciones apropiadas
condiciones necesarias
entorno adecuado
debidas condiciones
condiciones idóneas
entorno apropiado
buenas condiciones

Примеры использования Надлежащие условия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Устанавливать надлежащие условия в отношении деятельности горно- добывающих компаний
Imponer condiciones apropiadas a las actividades de extracción y determinar los lugares
Государству- участнику следует также создать надлежащие условия для жертв насилия в отношении женщин,
Asimismo, el Estado parte debe crear las condiciones adecuadas para que las víctimas de la violencia contra la mujer,
Призвать арабские страны создать надлежащие условия и наладить необходимые контакты с арабским частным сектором для поощрения инвестиций в реализацию планов развития железнодорожного сообщения между арабскими странами.
Exhortar a los Estados árabes a que aseguren condiciones apropiadas e inicien contactos con el sector privado árabe con miras a alentar las inversiones en los enlaces ferroviarios árabes. 6. Programa de emergencia para la seguridad alimentaria de los países árabes.
какие потребности необходимо включить в цели в области устойчивого развития, с тем чтобы в будущем создать надлежащие условия, в которых нуждаются женщины.
mandarán un mensaje erróneo sobre lo que debe incluirse en los objetivos de desarrollo sostenible para crear las condiciones adecuadas para el futuro que necesitan las mujeres.
мы намерены создать надлежащие условия для переговоров, которые позволят вернуть Гилада Шалита домой>> 15.
que" vamos a crear las condiciones necesarias para las negociaciones que nos devolverán a Gilad Shalit" 15.
Будут выработаны надлежащие условия для работы на национальном уровне совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках инициативы" Единство действий Организации Объединенных Наций" и рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Se prepararan modalidades apropiadas para trabajar a escala nacional en conjunción con otros organismos de las Naciones Unidas en el contexto de la iniciativa" Unidos en la acción" y los marcos de las Naciones Unidas de asistencia al desarrollo.
Вместе с тем это присутствие не является достаточно значительным по численности, чтобы обеспечить надлежащие условия контроля в пределах безопасных районов
Sin embargo, esta presencia no se concretó con un número suficientemente grande de soldados como para garantizar condiciones apropiadas de control dentro de las zonas seguras
а также надлежащие условия для их образования, развития их способностей,
privadas y también condiciones adecuadas para su educación, el desarrollo de sus capacidades,
физическое воспитание и создавая надлежащие условия для развития его способностей во всех областях".
física y creando las condiciones necesarias para el desarrollo de sus aptitudes en todos los ámbitos".
Конференция Сторон, действующая в качестве ассамблеи Сторон, устанавливает надлежащие условия для измерения, отражения в отчетности
La Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes establecerá las modalidades apropiadas para la medición, notificación
молодежи и обеспечивает надлежащие условия для развития их способностей".
los jóvenes y generará condiciones apropiadas para el desarrollo de su talento".
в соответствии с международным правом в отношении прав человека именно на государствах лежит обязанность создавать надлежащие условия, которые гарантировали бы гражданам соблюдение всего комплекса основных прав,
en virtud del derecho relativo a los derechos humanos, incumbe en primer lugar a los Estados crear las condiciones adecuadas para garantizar a sus pueblos el conjunto de derechos fundamentales,
предложить местному персоналу надлежащие условия занятости.
al personal de contratación local las debidas condiciones de empleo.
физическое образование и создавая надлежащие условия для развития его способностей во всех областях жизни".
física y establecerá las condiciones apropiadas para el desarrollo de sus facultades en todos los aspectos".
Замечено, что успех корректировочных программ в спецучреждениях для престарелых зависит от стремления руководства обеспечивать высокое качество ухода, надлежащие условия работы персонала и его творческий подход к решению проблем.
El éxito de los programas de intervención en entornos institucionales depende, según se ha descubierto, del compromiso que mantenga la dirección de un centro con la calidad de los cuidados, las buenas condiciones de trabajo y la creatividad en la solución de problemas.
ряде законодательных актов уже определены и гарантируются надлежащие условия для полноценного развития украинских граждан разных национальностей.
una serie de instrumentos legislativos han establecido y asegurado las condiciones adecuadas para un verdadero desarrollo de los ciudadanos de distintas nacionalidades de Ucrania.
может помочь создать надлежащие условия для того, чтобы избежать напряженности на основе укрепления доверия
indudablemente puede contribuir a crear las condiciones apropiadas para evitar la tirantez a través del fomento de la confianza
полагает, что необходимо обеспечить аккредитованным в Нью-Йорке дипломатам надлежащие условия для выполнения их функций.
considera que debe garantizarse a los diplomáticos destinados en Nueva York unas condiciones adecuadas para el desempeño de sus funciones.
6 просьба представить подробную информацию о том, каким образом в Княжестве могут быть созданы надлежащие условия для осуществления права на труд.
sírvase proporcionar información detallada en cuanto a la forma en que el Principado puede crear las condiciones apropiadas para el disfrute del derecho al trabajo.
в котором отсутствуют надлежащие условия приема, включая социальные,
que no ofrece condiciones adecuadas de acogida, como servicios sociales,
Результатов: 227, Время: 0.0389

Надлежащие условия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский