ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ - перевод на Испанском

condiciones económicas
entorno económico
экономических условий
экономической обстановки
экономической среды
экономическая конъюнктура
экономического климата
экономической ситуации
экономическое окружение
благоприятного экономического
situación económica
circunstancias económicas
contexto económico
экономические условия
экономическом контексте
экономическая ситуация
экономической обстановки
clima económico
экономический климат
экономических условиях
экономическая обстановка
el clima de la economía
coyuntura económica
ambiente económico
экономической среды
экономической обстановки
экономические условия
экономического климата
экономического окружения

Примеры использования Экономические условия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Признавая сложные экономические условия, Комитет рекомендует государству- участнику.
Si bien reconoce que la situación económica es difícil, el Comité recomienda que el Estado Parte.
Признавая трудные экономические условия, Комитет тем не менее рекомендует государству- участнику.
Si bien reconoce que la situación económica es difícil, el Comité recomienda que el Estado Parte.
благоприятные внешние экономические условия имеют принципиально важное значение для достижения целей устойчивого развития.
para lograr los objetivos del desarrollo sostenible, era crucial contar con un entorno económico externo propicio.
Кроме того, сторонам следует пересмотреть неравные экономические условия, вытекающие из Ословских соглашений, с тем чтобы дать возможность палестинской экономике развиваться.
Además, es necesario que las partes corrijan las desigualdades en los términos económicos derivados de los Acuerdos de Oslo para que la economía palestina pueda desarrollarse.
Существующие в Индии экономические условия и торговые обычаи и практика в ряде случаев могут не благоприятствовать принятию подхода, предписанного в том или ином МСФО.
En algunos casos, el entorno económico y las costumbres y prácticas comerciales de la India pueden no ser propicias para la adopción del enfoque propuesto en una NIIF.
Неустойчивые экономические условия в районах возвращения могут явиться серьезным препятствием для возвращения,
Unas condiciones económicas insoportables en las zonas de retorno pueden ser un serio obstáculo para el retorno,
Существующие экономические условия являются отправной точкой развития и определяют приоритеты
Las condiciones sociales existentes son el punto de partida del desarrollo
Миграция оказывает влияние на осуществление прав человека и на социальные и экономические условия.
La migración influye en el goce de los derechos humanos y en la situación económica y social.
также создать справедливые экономические отношения и благоприятные экономические условия на международном уровне.
a nivel nacional y el establecimiento de relaciones económicas equitativas y de un entorno económico propicio a nivel internacional.
учитывающего экономические условия и задачи развития африканских стран.
diseñado a la medida de las condiciones económicas de África y a sus retos en materia de desarrollo.
Однако достигнутые успехи были ограниченными по той причине, что экономические условия в 80- х годах были довольно неблагоприятными.
Sin embargo, los logros fueron limitados, debido a las circunstancias económicas muy desfavorables existentes en el decenio de 1980.
функционирования фондов необходимы стабильные экономические условия.
es imprescindible la estabilidad del entorno económico.
степени сказывается недостаточный спрос на рабочую силу, а также преобладающие экономические условия.
resultan más afectados por una inadecuada demanda de fuerza de trabajo en la economía y por las condiciones económicas existentes.
отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия.
se ven más afectados por la demanda insuficiente de mano de obra en la economía, así como por las condiciones económicas imperantes.
Ухудшающиеся, в частности в силу бюджетных ограничений, экономические условия продолжают негативно влиять и на сферу образования.
Los servicios de educación siguen afectados por el deterioro de las condiciones económicas, en particular por las limitaciones presupuestarias.
Мы будем работать в направлении достижения дальнейшего прогресса в решении этой проблемы таким образом, который отражал научные данные и меняющиеся глобальные экономические условия.
Nos esforzaremos por seguir avanzando en la búsqueda de una solución a ese problema en la que se reflejen la ciencia y la evolución de las circunstancias económicas mundiales.
Не вызывает сомнений тот факт, что нелегко сохранить самобытность коренных народов, с одной стороны, и улучшить экономические условия, с другой стороны.
Sin duda hay una tensión entre el mantenimiento de la identidad indígena por una parte y la mejora de las condiciones económicas por otra.
Тем самым политика в области конкуренции оказывает влияние не только на экономические условия, но и на организацию общества в целом.
Así pues, la política de la competencia no sólo influye en el entorno económico, sino también en la organización general de la sociedad.
Министры с глубокой обеспокоенностью отметили тот факт, что международные экономические условия остаются неблагоприятными для развивающегося мира.
Los Ministros tomaron nota con profunda preocupación de que el entorno económico internacional sigue siendo desfavorable para el mundo en desarrollo.
По мнению некоторых делегаций, развивающимся странам необходима некоторая свобода для маневра в политике, которая позволила бы правительствам реагировать в эти моменты, когда международные экономические условия становятся неблагоприятными.
Algunas delegaciones creían que los países en desarrollo necesitaban cierto margen político para que los gobiernos pudieran reaccionar cuando el entorno económico internacional pasara a ser desfavorable.
Результатов: 719, Время: 0.0641

Экономические условия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский