НАДЛЕЖАЩИЕ - перевод на Испанском

adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
necesarias
нужно
обязательно
потребность
необходимым
требует
придется
нуждается
понадобится
нужды
suficientes
мало
настолько
довольно
с достаточно
достаточной
надлежащего
адекватной
хватит
необходимого
pertinentes
уместно
актуальность
соответствующей
актуальной
уместным
надлежащей
относящейся
релевантной
имеет
значимой
oportunas
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного
corresponda
соответствовать
отражать
относиться
принадлежать
подпадает
лежать
возлагаться
совпадать
debido
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
procedan
действовать
приступить
провести
перейти
поступить
продолжить
произвести
соответствующих
мер
случае
debidamente
адекватно
должным образом
надлежащим образом
соответствующим образом
адекватной
уделять должное

Примеры использования Надлежащие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Надлежащие практические методы работы правоохранительных органов с лицами, злоупотребляющими наркотиками, которые страдают ВИЧ/ СПИДом.
Buena práctica en el tratamiento represivo de los consumidores de drogas con VIH/SIDA.
Надлежащие планирование и координация работы секретариата
Buena planificación y coordinación de la labor de la secretaría
III-- возбуждает надлежащие административные разбирательства по вопросам осуществления потенциальной запрещенной деятельности, касающейся товаров, имеющих стратегическое значение;
III. Iniciará los procedimientos administrativos debidos a fin de investigar la realización de posibles actividades que estén prohibidas en relación con los productos delicados;
Он вновь заявляет о своей полной готовности принять любые надлежащие меры в отношении лиц, которые препятствуют полному осуществлению Соглашения Лина- Маркуси.
El Consejo reafirma que está plenamente dispuesto a tomar cualquier medida necesaria contra las personas que impidan la plena aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis.
эксперимента в одной или двух странах, с тем чтобы извлечь надлежащие уроки и в дальнейшем опираться на них.
dos países para obtener la experiencia necesaria y aprovecharla posteriormente.
Во-вторых, огромный объем информации порой не позволяет потенциальным пользователям найти надлежащие материалы.
Otro desafío era que la gran cantidad de información impedía que los usuarios potenciales pudieran encontrar el material pertinente.
при проведении исследования и позволит получить надлежащие количественные и качественные данные.
amplio para orientar el estudio y obtener buena información cuantitativa y cualitativa.
в Абиджане о том, что на терминале для фруктов не соблюдаются надлежащие таможенные процедуры.
en Abidján de que no se observaban los debidos procedimientos aduaneros en la terminal de la fruta.
Принять надлежащие меры с целью устранения неблагоприятных последствий изменения климата для земель
Adopte las medidas que proceda para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en las tierras
Для привлечения квалифицированных кадров следует обеспечить надлежащие условия работы медицинского персонала, в том числе соответствующую заработную плату.
Deben garantizarse unas condiciones laborales y salariales correctas al personal médico para atraer a personal calificado.
Просил Генерального секретаря обеспечить широкое распространение настоящего решения через надлежащие каналы, с тем чтобы способствовать участию неправительственных организаций из всех регионов
Pidió al Secretario General que difundiera la presente decisión por los medios que correspondiera para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones
Комитет еще раз настоятельно призывает государство- участник принять надлежащие меры по выполнению рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях.
El Comité insta también al Estado parte a que dé el seguimiento necesario a las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales.
Комитет рекомендует также внести надлежащие поправки в существующее дискриминационное законодательство, с тем чтобы пенсионеры имели возможность свободно трудоустраиваться.
El Comité recomienda también que se introduzcan las debidas enmiendas a las leyes discriminatorias vigentes para que los jubilados puedan buscar empleo libremente.
УУПЧ рекомендовало Парагваю выделить надлежащие бюджетные средства для эффективной децентрализации услуг здравоохранения.
DP recomendó que el Estado otorgara la debida asignación presupuestaria para la efectiva descentralización de los servicios de salud.
Однако для этого необходимы надлежащие политические сигналы, а также доверие и полное участие всех сторон.
Sin embargo, el proceso requería las señales de política correctas, y la confianza y plena participación de todos.
Просил Генерального секретаря принять надлежащие меры для выполнения решения, содержащегося в подпункте a, выше.
Pidió al Secretario General que tomara las medidas que correspondieran para aplicar la decisión contenida en el apartado a supra.
Надлежащие системы национальной статистики обеспечивают последовательное поддержание национального энергетического баланса,
Un buen sistema estadístico nacional garantizará un balance energético nacional coherente,
Необходимо предусмотреть надлежащие средства правой защиты от любых нарушений
Se deben instituir recursos oportunos para hacer frente a esas violaciones
В сфере образования Греция обеспечивает надлежащие функционирование школ для меньшинства во Фракии.
En el ámbito de la educación, Grecia ha asegurado el buen funcionamiento de las escuelas de las minorías en Tracia.
УСВН рекомендовало Организации принять надлежащие меры в отношении указанных добровольцев,
La OSSI recomendó que la Organización tomara las medidas que correspondieran contra esos dos Voluntarios y contra el funcionario
Результатов: 9062, Время: 0.0935

Надлежащие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский