DEBIDO - перевод на Русском

из-за
por
debido
a
culpa
поскольку
dado
porque
como
pues
puesto que
habida cuenta
debido
por cuanto
ввиду
debido a
debido
por
vista
decir
a causa
a raíz
habida cuenta
a la luz
teniendo en cuenta
вследствие
por
debido a
debido
a causa
como resultado
a raíz
a consecuencia
por consiguiente
gracias a
a resultas
надлежащее
adecuada
debida
apropiada
buena
debidamente
suficiente
adecuadamente
correcta
oportuno
necesaria
потому что
porque
por que
por qué
eso es porque
связи
respecto
relación
sentido
contexto
vínculos
comunicaciones
enlace
conexión
relacionadas
contacto
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
объясняется
se debe
obedece
se explica
se atribuye
es atribuible
atribuirse
imputable

Примеры использования Debido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema 54 sea asignado en el momento debido en el curso del período de sesiones.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее решить вопрос о распределении пункта 54 повестки дня на надлежащем этапе текущей сессии.
Existen algunas dificultades para definir la discriminación por motivos de idioma, debido principalmente a la falta de información.
В связи с разработкой определения дискриминации по признаку языка возникают определенные трудности, главным образом обусловленные отсутствием информации.
A su debido tiempo, el Banco Central formulará una recomendación al Gobierno sobre la aplicación de la recomendación especial VII.
В соответствующее время Центральный банк представит правительству свою рекомендацию относительно осуществления вышеупомянутой специальной рекомендации.
las subsiguientes medidas adoptadas, que se proporcionarán por escrito a su debido tiempo.
будут представлены в письменном виде в соответствующее время.
facilitará sus respuestas a su debido tiempo.
которая представит свои ответы в соответствующее время.
examinará su aplicación en su debido momento.
осуществит обзор его осуществления в соответствующее время.
éstas pueden examinarse a su debido tiempo.
такие проблемы можно рассмотреть в соответствующее время.
de Gobierno acordaron que el Centro sea dirigido por un Consejo de Administración que se establecerá a su debido tiempo.
руководить работой Центра будет Совет управляющих, который будет создан в соответствующее время.
Las necesidades de recursos de esa Dependencia de Gestión de los Resultados se presentarán en su debido momento.
Ресурсные потребности Группы по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, будут представлены в соответствующее время.
haga públicos sus resultados en su debido momento.
поделиться их результатами в соответствующее время.
las analizará en detalle a su debido tiempo.
подробно обсудит их в соответствующее время.
Dichos planes serán anunciados a su debido tiempo.
информация о них будет обнародована в соответствующее время.
Debido a que el parásito está dentro de las células,
Так как паразит находится внутри клеток,
Debido a que la memoria de múleo era muy costosa en ese entonces, varias partes de
Так как память на магнитных сердечниках в то время была очень дорогой,
Párrafo 3 d, debido a que la abogada que le fue asignada de oficio sólo lo visitó una vez
Пункта 3 d, так как адвокат, который был назначен судом, посетил его всего лишь один раз
Y debido a que todavía no sabemos la consecuencia de este artefacto,
А так как нам еще не известно побочное действие этого артефакта,
Para ponerlo en términos de generaciones, debido a que la gente encuentra dificil pensar en el tiempo,
Если перевести это на поколения, так как иногда сложно абстрактно думать о времени,
Debido a que todas estas estrellas fueron construidas por la gravedad podríamos decir que la gravedad es el heroína del universo.
Так как все звезды были построены гравитацией, можно сказать, гравитация- главный герой Вселенной.
Hay más de una asociación por país debido a que los programas han descentralizado las operaciones, creando centros de apoyo en diversas localidades de cada país.
Ассоциаций больше, чем стран, так как осуществляющие программы учреждения провели децентрализацию операций путем создания вспомогательных центров в различных районах каждой страны.
Debido a que la tasa de fecundidad es baja
В силу стабильно низкого уровня рождаемости
Результатов: 14626, Время: 0.3385

Debido на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский