ОБУСЛОВЛЕННЫЕ - перевод на Испанском

derivadas
вытекать
привести
возникнуть
получить
извлечь
быть результатом
основе
связи
resultantes
результате
обусловленной
вытекающих
связанных
вызванной
итогам
связи
полученный
образовавшийся
debidas
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
causados
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
relacionadas
увязывать
связать
увязки
соотнести
увязывания
ассоциироваться
отношения
касающиеся
provocados
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
condicionadas
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит
ocasionadas
приводить к
вызывать
причинить
нанести
создать
породить
результате
причинение
вести к
inherentes
неотъемлемое
присущего
имманентной
внутреннего
связанный
врожденного
свойственная
atribuibles
обусловлено
объясняется
результате
связано
присвоено
вызвано
относящаяся
счет
приписывается

Примеры использования Обусловленные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
независимое государство, полностью осознает обусловленные своими размерами пределы и возможности.
Luxemburgo está plenamente consciente de los límites inherentes en su tamaño y de los medios de que dispone.
являются социально обусловленные заболевания.
son las enfermedades socialmente condicionadas.
Сейчас же правила ВТО запрещают выделять субсидии, обусловленные требованиями к содержанию мер местного уровня.
Actualmente las subvenciones condicionadas a las prescripciones en materia de contenido nacional están prohibidas con arreglo a las normas de la OMC.
В настоящее время ВТО запрещает принимать связанные с торговлей инвестиционные меры, обусловленные требованиями к содержанию мер, принимаемых на местном уровне.
Actualmente la OMC prohíbe las medidas de inversión vinculadas con el comercio condicionadas a prescripciones en materia de contenido nacional.
Акты насилия, обусловленные политическими и религиозными мотивами и предстоящими выборами, продолжатся и в 2014 году.
La violencia política, sectaria y relacionada con las elecciones continuará en 2014.
Выгоды, обусловленные пересчетом наличности в евро и инвестиционного остатка,
La ganancia resultante de la nueva valoración del saldo de caja
Открытые исходные коды устраняют экономические потери на национальном уровне, обусловленные дублированием работы,
Con la fuente abierta se elimina la pérdida económica a nivel nacional resultante de la duplicación de trabajo,
которые были не в состоянии удовлетворить даже потребности, обусловленные естественным приростом населения.
siquiera podrían satisfacer la demanda resultante del crecimiento vegetativo.
Многие страны переживают кризисные ситуации, обусловленные вооруженными конфликтами,
Muchos países afrontan situaciones de crisis causadas por conflictos armados,
Он подчеркнул сложности, обусловленные нехваткой адекватных ресурсов,
Subrayó las dificultades causadas por la falta de recursos suficientes
Наибольшие сокращения расходов, обусловленные снижением цен на нефть, пришлись на долю секторов здравоохранения,
La mayor parte de la reducción de los gastos causada por la baja de los precios del petróleo recayó en los sectores de la salud,
Во-вторых, препятствия, обусловленные отсутствием возможностей пенитенциарной системы, могут быть устранены лишь посредством усиления международной поддержки, предоставляемой государствам региона.
En segundo lugar, los obstáculos relacionados con una capacidad penitenciaria insuficiente sólo pueden superarse con un mayor apoyo internacional a los Estados de la región.
Проблемы, обусловленные техногенным засорением космического пространства
Los problemas ocasionados por los desechos espaciales producto de la actividad humana
Неблагоприятные условия торговли, обусловленные, в частности, состоянием товарной торговли;
Una relación de intercambio desfavorable, debido en especial al comercio de productos básicos;
В процессе строительства центров материально-технической поддержки секторов возникли задержки, обусловленные проблемами в плане безопасности
La construcción de los centros de sector se demoró por los problemas y las dificultades relacionados con la seguridad al desplazar los equipos
Вместе с тем в области материально-технического обеспечения сохраняются определенные проблемы, отчасти обусловленные большим количеством участвующих сторон
No obstante, sigue habiendo problemas logísticos, debido en parte a la multiplicidad de agentes interesados
Обусловленные этим расходы также увеличиваются,
Los costos relacionados con estas perturbaciones también aumentaron
политические риски, обусловленные разногласиями в самих общинах
el riesgo político derivado de las diferencias dentro de las comunidades
по-прежнему сохраняются ключевые проблемы, обусловленные насилием в отношении женщин.
persisten los principales problemas relacionados con la violencia de género.
с момента ее создания в ОАЕ произошли глубокие перемены, обусловленные новыми проблемами, встающими перед ее членами.
desde su creación la OUA ha sufrido profundos cambios relacionados con las nuevas preocupaciones de sus miembros.
Результатов: 868, Время: 0.0805

Обусловленные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский