CONDICIONADAS - перевод на Русском

обусловленные
derivadas
resultantes
debidas
causados
relacionadas
provocados
condicionadas
ocasionadas
inherentes
atribuibles
условных
condicionales
contingentes
convencionales
condicionadas
eventuales
ficticios
nocionales
условии
condición
sujeto
sujeción
siempre
previa
requisito
condicionada
contexto
salvedad
términos
обусловленных
resultantes
derivadas
relacionadas
debidas
causados
provocados
dimanantes
ocasionados
dimanan
originadas
обусловленной
resultante
causada
derivada
debida
provocada
relacionada
inducida
condicionada
condicional
originadas
условного
condicional
provisional
suspendida
contingente
condicionadas
условные
condicionales
contingentes
condicionados
eventuales
condicionadas
ficticio
pasivo eventual
обусловлены
se deben
obedecen
se derivan
consecuencia
se atribuyen
resultado
causadas
imputables
resultantes
relacionadas

Примеры использования Condicionadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Está convirtiéndose en un mundo diseñado para dar respuestas condicionadas como el perro de Pavlov.
И мир становится местом, которое сконструировано на то, чтобы получать запрограммированный отклик, как собака Павлова.
Los esfuerzos en pro de la reforma también crean sus propias dinámicas económica y política, condicionadas por la singularidad de las situaciones de los distintos países.
Кроме того, усилия в области реформ формируют свою собственную экономическую и политическую динамику, определяемую уникальным положением отдельных стран.
en particular las transferencias condicionadas de efectivo, aún no han demostrado ser eficaces para asegurar la inclusión
в частности обусловленные переводы наличных средств, еще не доказали свою эффективность в плане обеспечения интеграции
Los programas de transferencias de efectivo condicionadas han sido esenciales en dicho proceso,
Программы условных денежных переводов сыграли особенно важную роль в этом процессе,
Los críticos observan que las transferencias condicionadas de efectivo a las familias con hijos, cuyas principales beneficiarias son las mujeres, son restrictivas con respecto a otros grupos,
Критики отмечают, что обусловленные переводы наличных средств семьям с детьми, в которых женщины являются главными бенефициарами,
Por ejemplo, los programas de transferencias monetarias condicionadas en los estados de Cross River y Niger dan prioridad a la educación
Например, программы условных денежных переводов в штатах Кросс- Ривер и Нигер ориентированы на вопросы образования
Las transferencias condicionadas de efectivo se conciben a menudo
Обусловленные денежные пособия зачастую планируются
Basándose en el marco conceptual de las transferencias monetarias condicionadas de los países en desarrollo, e inspirado por el éxito del programa Oportunidades de México, recientemente se ha iniciado en los Estados Unidos el primer programa de transferencias monetarias condicionadas.
Опираясь на концепцию обусловленных денежных пособий в развивающихся странах и будучи воодушевлены успехами программы" Oportunidades" в Мексике, Соединенные Штаты недавно развернули первую программу обусловленных социальных выплат.
El programa de transferencias monetarias condicionadas, que comenzó con 3.790 hogares en 2009,
Охват программой условных денежных переводов, который изначально составлял
Las transferencias condicionadas de efectivo también pueden reforzar la posición negociadora de la mujer,
Обусловленные денежные пособия могут также помочь женщинам,
Por otro lado, el Programa de Transferencias Monetarias Condicionadas a Destinatarios Concretos promueve la seguridad nutricional
Кроме того, осуществление Программы целевой обусловленной денежной помощи содействовало улучшению продовольственной
Filipinas respondió a la crisis ampliando un programa piloto de transferencias de efectivo condicionadas de 6.000 hogares beneficiados en 2008 a 1 millón de hogares a fines de 2010.
социальных выплат бедным домохозяйствам, а Филиппины отреагировали на кризис, расширив свою экспериментальную программу обусловленных денежных выплат, которая в 2008 году охватывала уже 6000 домохозяйств, а к концу 2010 года количество участвующих в ней малоимущих семей достигло миллиона.
En tercer lugar, la aplicación del plan de subvenciones condicionadas y las transferencias monetarias condicionadas por parte de la Oficina para los Objetivos de Desarrollo del Milenio también contribuye a este proceso.
В-третьих, внедрение Механизма обусловленных субсидий и программы условных денежных переводов Управлением по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, также вносит вклад в этот процесс.
Generalmente, las transferencias condicionadas de efectivo se centran únicamente en los hogares con niños de edad escolar,
Как правило, обусловленные денежные пособия ориентированы лишь на семьи, в которых имеются дети школьного возраста,
Creado en 2007, el plan de subvenciones condicionadas es una estrategia innovadora encaminada a fomentar la colaboración intergubernamental con vistas a acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Механизм обусловленных субсидий, внедренный в 2007 году, представляет собой инновационную стратегию содействия сотрудничеству на межправительственном уровне для ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Aunque la recomendación de aportar contribuciones presupuestarias de otro tipo menos condicionadas es deseable,
Хотя выполнение рекомендации о предоставлении менее обусловленной<< прочей>> внебюджетной поддержки желательно,
Entre las medidas adoptadas con éxito por el Gobierno del Brasil para crear una política pública que respondiera a las prioridades de desarrollo del país se contaban el programa de transferencias condicionadas en efectivo denominado" Bolsa Família"
Успешные меры правительства Бразилии по выработке государственной политики, которая отвечает первоочередным задачам страны в области развития, включают в себя программу условного перевода денег<< Болша фамилиа>> и программу<<
Por ejemplo, el presupuesto de uno de los programas más amplios y conocidos-- el programa de transferencias en efectivo condicionadas denominado Bolsa Familia, en el Brasil-- representó solo el 0,4% del PIB en 2009 y benefició a aproximadamente 13 millones de familias.
Например, бюджет одной из наиболее известных и массовых программ- программы условных денежных переводов" Болса фамилиа" в Бразилии составлял лишь, 4% ВВП в 2009 году при охвате программой 13 млн. семей.
administrativo en la medida en que así lo permitan las particularidades condicionadas por el objeto y los cometidos del procedimiento penal.
административным судопроизводством в той мере, насколько это позволяют особенности, обусловленные предметом и задачей уголовного судопроизводства.
Los programas de transferencias condicionadas de efectivo del Gobierno de Haití constituyen una manera tangible de afirmar la función del Estado en la redistribución de la riqueza
Программы обусловленных денежных переводов, осуществляемые правительством Гаити, представляют собой одно из эффективных средств обеспечения важного значения государства для перераспределения богатств
Результатов: 100, Время: 0.3996

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский